Subject: RE: [Nova-Roma] Asterix
From: "jlasalle" <jlasalle@sbcglobal.net>
Date: Wed, 26 Mar 2003 19:16:25 -0600
Ave Caesariensis

I have to agree with your views concerning the subtle French sense of
humour. Only the French could appreciate the sublime anitcs of such comedy
geniuses like Jerry Lewis.

GB Agricola
-----Original Message-----
From: me-in-@disguise.co.uk [mailto:me-in-@disguise.co.uk]
Sent: Wednesday, March 26, 2003 4:42 PM
To: nova-roma@yahoogroups.com
Subject: [Nova-Roma] Asterix


Despite Roman credentials, I remain a devotee of that Great and Noble
Héros
de la Première Résistance, Astérix le Gaulois. What other strip cartoon
invariably includes phrases such as "Alea iacta est" and a Greek
inscription of insulting both authors? Something I have never understood
though is that apart from The Great Man Himself and his sidekick Obélix,
the English names are a lot 'punnier' than the originals. Maugré my
francophilia, I do find the French sense of humour to be so subtly
sophisticated as to be nigh on undetectable. Beliefs that the Germans have
no sense of humour are quite wrong: that will laugh at anything involving
mothers-in-law, breasts, lavatories or somebody getting hurt. Much the
same
as traditional English Music Hall (gods spare us!), the prospect of one's
vast-bosomed Schwiegermutter tripping over her knickers to brain herself
on
the toilet is likely to leave not a seat dry in the house. The French are
not like that. They are more likely to look supercilious at any of that
while collapsing hysterically over some obscure background detail
requiring
a magnifying glass in a depiction of Saddam Hussein. "Ils sont fous, ces
français". So I can just see that calling the Chief General-Assurance
because the sky might fall on his head is rather funny. On the other hand,
Unhygienix seems an excellent name for a dodgy fishmonger in either
language and Getafix surely has some French equivalent far more suitable
to
a Druidic purveyor of pills potions and alternate realities than
Panoramix.
Emlightenment from citoyen[ne]s de la Continent, peut-être?

Caesariensis



--
Personalised email by http://another.com

[Non-text portions of this message have been removed]


Subject: Re: [Nova-Roma] Digest Number 516
From: Pat <pmcl@nctimes.net>
Date: Wed, 26 Mar 2003 16:11:49 -0800

> Tiberius Galerius Paulinus wrote:
>
> > WillbestillwriteLatinwithoutpunctuationmarksandnospaces?

I see punctuation in much the same way I see Arabic numerals... technical
advances that post-date the fall of Rome. Not to use them because Rome
didn't have them would be foolish. As would be passing on modern
electronics, sewing machines, and modern medical knowledge.

> > How will modern terms be incorporated into Nova Roman Latin?
>

L. Suetonius Nerva adds:

> As to what kind of Latin, it is my humble opinion (and only my
> opinion, as I'm sure other citizens have views on this), that one
> couldn't go wrong emulating the Latin of the Golden and Silver Ages of
> Latin Literature, beginning roughly 80 BCE and stretching over the next
> 200 years. We certainly have enough models, from Lucretius and Vergil to
> Seneca and Juvenal. Church Latin, as I understand it, is simply Imperial
> Latin pronounced according to the rules of modern Italian. So, the
> Church's "veni, vidi, vici" [vay-nee, vee-dee, vee-chee] becomes Caesar's
> "veni, vidi, vici" [way-nee, wee-dee, wee-kee] -- which I always thought
> was vaguely Hawaiian-sounding, but there it is.

I tend to agree.

> The problem is that Classical, written Latin, was probably not
> identical to vulgar, spoken Latin.

That's essentially a certainty. Classical written Latin is the ancient
equivalent of the defined proper dialect of British English. It's treated
as "standard," but it's only one of many dialects of Modern British
English--and most Britons don't truly speak it.

The utter loss of certain Latin words in the Romance descendant languages
suggests that they weren't in common use by the end of the Western
Empire--equus has no descendants that I'm familiar with, and all the
Romance tongues I'm somewhat familiar with use derivatives of caballus. So
written Latin is best seen as... a jumping off point for... what shall we
call it--Renascent Latin? (Someone whose command of Lingua Latina can
recast that in Latin, I shall not try...).

I think that the model we have is Modern Hebrew. It was a "dead" language,
also bereft of much vocabulary, and used only as a liturgical and scholarly
tongue for centuries. But today, there are millions in Israel for whom it
is their mother tongue. I'm quite certain that it has dialects, accents...
"improper" usage that is entirely common, and that it has developed all the
needed modern and technical vocabulary needed for a rich, diverse, modern
society.

>I think most languages share this characteristic. We have plenty of
>literature extant showing us how Latin was written in the 1st century BCE,
>but no surviving eyewitnesses to tell us how Latin was spoken in the 1st
>century BCE. I'm old but not that old.

There *may* be some evidence in surviving plays and such. I'm not familiar
enough to know if any of the plays of the time tried to capture the dialect
of the characters so that they would be familiar to the audience. But I
would not be at all surprised at there being some evidence....

>One author of a popular primer put it this way: "Ordinarily, the literary
>language keeps in touch with the spoken language. In societies with a
>high literacy rate, the reverse also tends to hold. In such societies,
>the literary language tells the spoken language to pull its socks up and
>stand straight, and the spoken language tells the literary language not to
>be so damned stuffy, with the result that both stay alive and well."

Indeed. But Latin, in the Empire, was a language which had a curious
situation. The vast influx of Greek slaves from Greece and the Eastern
conquests led to Latin being somewhat displaced in Rome itself, among the
lowest part of the population, at the very same time that Greek (in a more
"pure" form) was also the language of much learning, culture and "class"
among the elite. What effect that having Latin become the language of the
law, and the middle classes, did have, who knows? But it's hard to imagine
that it had no effect at all....

> So, with the written language as a model, once enough people were
> speaking Latin to each other on a regular basis, a consensus on what was
> and was not acceptable would emerge. I think most languages normally
> sort themselves out in this way. All this, of course, is hypothetical,
> but such speculation can be a lot of fun.

Consensus... but nothing approaching agreement. Much like speakers of
English today face, with purists insisting on usage which may (or may
not--they're actually wrong in a number of cases) be correct, while the
vast mass of us merrily evolve.

> Adapting Latin to the need for new words for which the Romans had no
> equivalent shouldn't be difficult. Just emulate English, the champion
> lingual robber-baron of all time. We need a new word? Just steal from
> the Romans, the Greeks, the French, the Germans, whatever. How many
> words or terms have we coined by appropriating two verbs, "video" and
> "audio", which we also treat as nouns, and prefixing them to other
> words? And if one language is insufficient, we combine: videocassette
> (Latin & French), or videophone (Latin & Greek). I recently used the
> phrase, "Flammiferis cibum nolite dare" to translate "Don't feed the
> trolls!". "Troll" is of Scandinavian origin, and since we Romans never
> got that far, I could find no exact equivalent in Latin. So I used the
> Latin for "flame-carrier" or "flame-bearer" - a stretch since "troll" and
> "flamer" in e-speak are not synonymous, but close enough.

The model of Latin itself, as used, provides clues, too. After all, the
Romans *did* have to deal with new and exotic things and places, peoples,
beliefs, tales. I suspect that "troll" would have been Latinized. But
your transliteration is rather a nice poetic effort (though I'll admit that
I'd have opted for flame-thrower as flamer).

Vale

M. Umbrius Ursus




Subject: Re: [Nova-Roma] Digest Number 516
From: John Walzer <jwalzer5@comcast.net>
Date: Wed, 26 Mar 2003 21:35:35 -0500
Marcus Umbrius Ursus writes:

>
> What shall we call it - renascent Latin?
>

Latina resurgens?

>
> I'd have opted for flame-thrower
>

You said it: "Iaculator flammarum" - I like it! "Iaculatori flammarum cibum nolite dare!"....

What a mouthful.

Thanks for the feedback, M.

Vale

L. Suetonius Nerva


----- Original Message -----
From: Pat
To: Nova-Roma@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, March 26, 2003 7:11 PM
Subject: Re: [Nova-Roma] Digest Number 516



> Tiberius Galerius Paulinus wrote:
>
> > WillbestillwriteLatinwithoutpunctuationmarksandnospaces?

I see punctuation in much the same way I see Arabic numerals... technical
advances that post-date the fall of Rome. Not to use them because Rome
didn't have them would be foolish. As would be passing on modern
electronics, sewing machines, and modern medical knowledge.

> > How will modern terms be incorporated into Nova Roman Latin?
>

L. Suetonius Nerva adds:

> As to what kind of Latin, it is my humble opinion (and only my
> opinion, as I'm sure other citizens have views on this), that one
> couldn't go wrong emulating the Latin of the Golden and Silver Ages of
> Latin Literature, beginning roughly 80 BCE and stretching over the next
> 200 years. We certainly have enough models, from Lucretius and Vergil to
> Seneca and Juvenal. Church Latin, as I understand it, is simply Imperial
> Latin pronounced according to the rules of modern Italian. So, the
> Church's "veni, vidi, vici" [vay-nee, vee-dee, vee-chee] becomes Caesar's
> "veni, vidi, vici" [way-nee, wee-dee, wee-kee] -- which I always thought
> was vaguely Hawaiian-sounding, but there it is.

I tend to agree.

> The problem is that Classical, written Latin, was probably not
> identical to vulgar, spoken Latin.

That's essentially a certainty. Classical written Latin is the ancient
equivalent of the defined proper dialect of British English. It's treated
as "standard," but it's only one of many dialects of Modern British
English--and most Britons don't truly speak it.

The utter loss of certain Latin words in the Romance descendant languages
suggests that they weren't in common use by the end of the Western
Empire--equus has no descendants that I'm familiar with, and all the
Romance tongues I'm somewhat familiar with use derivatives of caballus. So
written Latin is best seen as... a jumping off point for... what shall we
call it--Renascent Latin? (Someone whose command of Lingua Latina can
recast that in Latin, I shall not try...).

I think that the model we have is Modern Hebrew. It was a "dead" language,
also bereft of much vocabulary, and used only as a liturgical and scholarly
tongue for centuries. But today, there are millions in Israel for whom it
is their mother tongue. I'm quite certain that it has dialects, accents...
"improper" usage that is entirely common, and that it has developed all the
needed modern and technical vocabulary needed for a rich, diverse, modern
society.

>I think most languages share this characteristic. We have plenty of
>literature extant showing us how Latin was written in the 1st century BCE,
>but no surviving eyewitnesses to tell us how Latin was spoken in the 1st
>century BCE. I'm old but not that old.

There *may* be some evidence in surviving plays and such. I'm not familiar
enough to know if any of the plays of the time tried to capture the dialect
of the characters so that they would be familiar to the audience. But I
would not be at all surprised at there being some evidence....

>One author of a popular primer put it this way: "Ordinarily, the literary
>language keeps in touch with the spoken language. In societies with a
>high literacy rate, the reverse also tends to hold. In such societies,
>the literary language tells the spoken language to pull its socks up and
>stand straight, and the spoken language tells the literary language not to
>be so damned stuffy, with the result that both stay alive and well."

Indeed. But Latin, in the Empire, was a language which had a curious
situation. The vast influx of Greek slaves from Greece and the Eastern
conquests led to Latin being somewhat displaced in Rome itself, among the
lowest part of the population, at the very same time that Greek (in a more
"pure" form) was also the language of much learning, culture and "class"
among the elite. What effect that having Latin become the language of the
law, and the middle classes, did have, who knows? But it's hard to imagine
that it had no effect at all....

> So, with the written language as a model, once enough people were
> speaking Latin to each other on a regular basis, a consensus on what was
> and was not acceptable would emerge. I think most languages normally
> sort themselves out in this way. All this, of course, is hypothetical,
> but such speculation can be a lot of fun.

Consensus... but nothing approaching agreement. Much like speakers of
English today face, with purists insisting on usage which may (or may
not--they're actually wrong in a number of cases) be correct, while the
vast mass of us merrily evolve.

> Adapting Latin to the need for new words for which the Romans had no
> equivalent shouldn't be difficult. Just emulate English, the champion
> lingual robber-baron of all time. We need a new word? Just steal from
> the Romans, the Greeks, the French, the Germans, whatever. How many
> words or terms have we coined by appropriating two verbs, "video" and
> "audio", which we also treat as nouns, and prefixing them to other
> words? And if one language is insufficient, we combine: videocassette
> (Latin & French), or videophone (Latin & Greek). I recently used the
> phrase, "Flammiferis cibum nolite dare" to translate "Don't feed the
> trolls!". "Troll" is of Scandinavian origin, and since we Romans never
> got that far, I could find no exact equivalent in Latin. So I used the
> Latin for "flame-carrier" or "flame-bearer" - a stretch since "troll" and
> "flamer" in e-speak are not synonymous, but close enough.

The model of Latin itself, as used, provides clues, too. After all, the
Romans *did* have to deal with new and exotic things and places, peoples,
beliefs, tales. I suspect that "troll" would have been Latinized. But
your transliteration is rather a nice poetic effort (though I'll admit that
I'd have opted for flame-thrower as flamer).

Vale

M. Umbrius Ursus




Subject: [Nova-Roma] Epigrapic Sources of the Ancient Celtic Religion
From: "gfrose2000" <gfr@intcon.net>
Date: Thu, 27 Mar 2003 02:06:12 -0000
G. Iulius Scaurus S.P.D.

Ave, Quirites.

For those who are interested in Romano-Celtic syncretism here is a
link to "FONTES EPIGRAPHICI RELIGIONIS CELTICAE ANTIQVAE [Epigraphic
Sources of Ancient Celtic Religion]" from the Austrian Academy of
Sciences. The site includes the inscriptions, transcriptions in Latin
or Greek, and German translations; it also has an index of divine
names, and ancient literary source citations. The site is updated
periodically and represents a small part of an important long-term
research project:

http://www.oeaw.ac.at/praehist/fercan/fercan.html

For those who do not read German, I recommend Altavista's Babel Fish
machine translation site (although one often gets the hilarious
mistranslations associated with all machine translation), just enter
the FERCA website where indicated:

http://babelfish.altavista.com/translate.dyn

Vale, Quirites.

G. Iulius Scaurus




Subject: [Nova-Roma] Ready
From: MarcusAudens@webtv.net
Date: Thu, 27 Mar 2003 05:26:53 -0500 (EST)
Master Quintus Sertorius;

In response to your message about bing "ready", I wanted to discuss with
you your last appointment in Militarium, sometingof what has happened
there since you left, and an opening that needs to be filled.

In the absence of Casca (Cornicularius Major) and yourself
(Cornicularius Minor), I have made Marinus my Cornicularius temorarily,
but he has joined another organization, and his time here is limited.
Those situations have slwed y plans for Militarium somewhat, but not
seriously.

So, there are two opening in the Senior Staff:

--Cornicularius (Adjutant);

--Legion Contact Praefectus;

This second position is one that we discussed and created, but have
never found anyone to fll the position.

Of course, there is also an appointment available working with me in the
area of Architechture and Geography if you are interested in that
aspect.. You would also be welcome to join the Sodalitas Egressus and
be part of the NR Outreach Program.

Just so you are aware, you are welcome wherever I have an interest. You
have been eager and willing to provide information in the past, and you
are in my eyes a trusted friend. I am so pleased that you have been
able to return, and I hope for a close association in an area in which
you may be interested.

Respectfully;

Marcus Minucius Audens


A wet sheet and a flowing sea, and a wind follows fast, and fills the
white and rustling sail, and bends the gallant mast; and bends the
gallant mast my boys while like the eagle free, our good ship starts and
flies and leaves old England on our lee------Fair Winds and following
Seas!!!


Subject: [Nova-Roma] Re: Gods of War / Roman Bridges
From: "Marcus Iulius Perusianus" <m_iulius@virgilio.it>
Date: Thu, 27 Mar 2003 11:23:54 -0000
Ave Marce Minuci,

first of all thank you very much for replying about my request about
roman bridges in the world.

> The magnificent structure in the city of Ronda, which is still in
use today for modern vehicular traffic, and which spans a deep and
very narrow gorge which divides the city.
..

I could be wrong but when I visited Ronda two years ago, I was told
that that brige (called "puente nuevo", new bridge) is actually
Moorish and also rebuilded in the XVII century. Have you some source
where I can check when it was built?

> A second very small Roman Bridge can be found along the main highway
> from the town of Puerto De Santa Maria on the Bay of Cadiz to the
>lovely city of Jerez De La Frontera (sherry capitol of the world!!).
This is a
> small Roman bridge over a stream close by the highway. It is no
longer
> used for modern traffic due to the narrowness of the bridge, but is
> still used by farmers in the area to bring in agricultural products
by
> wagon from outlying fields.

I'd like to publish your photo you've taken for your drawing! Of
course I'll write your name there. ;-)

> A third bridge is one which spans either the Cardoner or the
Llobreget River (my atlas is not clear on that particular point) near
the "Monasterio de Monserrat" which is about 40 KM Northwest of
Barcelona in the foothlls of the Pyrenees Mtns. This bridge is also
in use only by > the local people, a new highway and bridge having
been constructed just > dwnstream of the Old Roman bridge. In
structure, as I recall, this > bridge is similar to the Roman
Bridge, "Ponte Grosso" in the Furlow > Gorge near Urbino, Italy.
>

yes, some Spanish citizens told me about this same bridge. The closet
village shoud be Martorell.

......

> My thanks for your efforts in this area. If you have any further
> information regarding these bridges, such as internet sites, local
> libraries. museums, or other local information sources, I would be
> pleased to have the references.

at the moment I've only a site where I keep enlisting all Roman
monuments I've personally "checked". I've begun with amphitheatres
and archs and now I'm going to enlist, as third step, Roman bridges.
If you like take a look here:
http://www.geocities.com/milko_anselmi/Roma/georomW.htm
I'm trying also to provide pictures of all the monumements inscribed.

vale

Marcus Iulius Perusianus
--------------------------------------------------------------
Scriba ad historiam Provinciae Italiae
Scriba Aedilis Historicus Primus
Scriba Curatoris Differum
--------------------------------------------------------------
http://www.geocities.com/m_iulius
http://italia.novaroma.org
http://italia.novaroma.org/fac
--------------------------------------------------------------
AEQVAM MEMENTO REBVS IN ARDVIS SERVARE MENTEM


Subject: [Nova-Roma] ancient Roman furniture
From: lanius117@aol.com
Date: Thu, 27 Mar 2003 07:34:45 -0500
Salvete omnes,

I have been trying, somewhat unsuccessfully, to find images of and information about the types of furniture used in the period 100 BCE to 200 CE. Can anyone help me? Both Internet and printed references would be appreciated.

Multas gratias

Ganivs Lanivs Falco

Subject: [Nova-Roma] Voting at comitia plebis tributa already begun
From: "Daniel O. Villanueva" <danielovi@ciudad.com.ar>
Date: Thu, 27 Mar 2003 11:03:27 -0300
Salvete omnes quirites.
Voting at the comitia plebis tributa already begun!!!. Cives cast your vote!!
Ya ha comenzado la votación en la comitia plebis tributa!!. Ciudadanos voten!!!
Lucius Pompeius Octavianus
Tribunus plebis



[Non-text portions of this message have been removed]


Subject: [Nova-Roma] Re: Voting at comitia plebis tributa already begun
From: "gaiuspopilliuslaenas" <ksterne@bellsouth.net>
Date: Thu, 27 Mar 2003 16:04:53 -0000
--- In Nova-Roma@yahoogroups.com, "Daniel O. Villanueva"
<danielovi@c...> wrote:
> Salvete omnes quirites.
> Voting at the comitia plebis tributa already begun!!!. Cives cast
your vote!!
> Ya ha comenzado la votación en la comitia plebis tributa!!.
Ciudadanos voten!!!
> Lucius Pompeius Octavianus
> Tribunus plebis
>
Salvete,

Let me once again ask all Plebians to vote, thank those who have
voted in the past, and again...aski for your support.

Valete,
Gaius Popillius Laenas
Candidate for Tribune


Subject: [Nova-Roma] Re: Ready
From: "Quintus Sertorius" <nathanguiboche@hotmail.com>
Date: Thu, 27 Mar 2003 16:25:26 -0000

Salve Sir

I would like to seek the position of Cornicularius if that is
possible, but I am also interested in the Legion Contact Praefectus!
The only problem I forsee is that I am going to by instructing in
our Canadian Infantry Battleschool from 15 June - 01 Sept, and will
have little free time during that time frame. We are also being
asked to put in our names for a six month tour in Afganistan and I
am not sure if I will go or not as yet. Otherwise I would like to
began as soon as I can. I would also like to join the Architechture
and Geography section and join the Sodalitas Egressus and be part of
the NR Outreach Programs. I submit this for your approval.

Quintus Sertorius
Privatus


--- In Nova-Roma@yahoogroups.com, MarcusAudens@w... wrote:
> Master Quintus Sertorius;
>
> In response to your message about bing "ready", I wanted to
discuss with
> you your last appointment in Militarium, sometingof what has
happened
> there since you left, and an opening that needs to be filled.
>
> In the absence of Casca (Cornicularius Major) and yourself
> (Cornicularius Minor), I have made Marinus my Cornicularius
temorarily,
> but he has joined another organization, and his time here is
limited.
> Those situations have slwed y plans for Militarium somewhat, but
not
> seriously.
>
> So, there are two opening in the Senior Staff:
>
> --Cornicularius (Adjutant);
>
> --Legion Contact Praefectus;
>
> This second position is one that we discussed and created, but have
> never found anyone to fll the position.
>
> Of course, there is also an appointment available working with me
in the
> area of Architechture and Geography if you are interested in that
> aspect.. You would also be welcome to join the Sodalitas Egressus
and
> be part of the NR Outreach Program.
>
> Just so you are aware, you are welcome wherever I have an
interest. You
> have been eager and willing to provide information in the past,
and you
> are in my eyes a trusted friend. I am so pleased that you have
been
> able to return, and I hope for a close association in an area in
which
> you may be interested.
>
> Respectfully;
>
> Marcus Minucius Audens
>
>
> A wet sheet and a flowing sea, and a wind follows fast, and fills
the
> white and rustling sail, and bends the gallant mast; and bends the
> gallant mast my boys while like the eagle free, our good ship
starts and
> flies and leaves old England on our lee------Fair Winds and
following
> Seas!!!


Subject: [Nova-Roma] Roman Bridges
From: MarcusAudens@webtv.net
Date: Thu, 27 Mar 2003 15:19:56 -0500 (EST)
Master Marcus Iulius Perusianus;

In response to your question, nor I do not have any documentation other
than the assurances of those people who worked at the hotel in which we
stayed in Ronda. At the time I was much more interested in Spanish
History than Roman History, so I simply ccepted what I heard. The Ronda
website, which was very kindly supplied by Master Agricola (Thank you
very much for the thought, sir!!) indicates only that the bridge is more
than 200 years old.

I could not pursue a Doctorate in Spanish History becase to do so would
require me to become proficient in Spanish, Ancient Spanish and the
Latin languages. Since I am barely operational in English my Professors
talked me out of that particular pursuit (Grin!!!!!)

If you will send me your address I will be glad to send you a copy of
the bridge drawing near Jerez de la Frontera.

In regard to the third bridge, I only saw it in passing. It was the
tour guides at Monserrat that told me about the bridge's history.

I will be honored to review your website and discuss it with you. If
you are not already aware, I an the Praefectus Archtectus / Gograhica in
th NR Sodalitas Militarium, which simply means that I am intrested in
Roman Military and Civil Engineering / Architecture.

You seem to have done a mountain of research, and I am duly impressed.
I have always said that my main function here in Nova Roma is as a
student of Roman History, particularly in the areas previously
mentioned.

I should be most honored to exchange information and discussion with you
on these topics.

Respectfully;

Marcus Minucius Audens

A wet sheet and a flowing sea, and a wind follows fast, and fills the
white and rustling sail, and bends the gallant mast; and bends the
gallant mast my boys while like the eagle free, our good ship starts and
flies and leaves old England on our lee------Fair Winds and following
Seas!!!


Subject: RE: [Nova-Roma] Asterix
From: me-in-@disguise.co.uk
Date: Thu, 27 Mar 2003 22:23:07 +0000 (GMT)
-----Original Message-----
>From : jlasalle <jlasalle@sbcglobal.net>
>
>I have to agree with your views concerning the subtle French sense of
>humour. Only the French could appreciate the sublime anitcs of such comedy
>geniuses like Jerry Lewis.
>
Ave! I can't work out whether you're being straight or sarcastic here. Jerry Lewis is one clown I really find startlingly unfunny! the French adore Benny Hill too (so do the Australians) while the Brits are far too scared of Political Correctness - ie traditional puritanism under a new name - to dare to laugh. I think there's a subtle difference though: they are really laughing at what they think of as an English stereotype silly old fool thinking they girls really enjoy him chasing them.

Caesariensis.


--
Personalised email by http://another.com

[Non-text portions of this message have been removed]


Subject: [Nova-Roma] The Roman Province (?) of Assyria
From: John Walzer <jwalzer5@comcast.net>
Date: Thu, 27 Mar 2003 17:39:00 -0500
Salvete Cives:

Given the current conflict in the Middle East, I pose the following question:

Does anyone have any information re: the putative Roman province of ASSYRIA?

This was a province, supposedly created by the Emperor Trajan, but I have been unable to uncover any factual evidence of its existence. It was,supposedly, a province beyond the Tigris River, and existed sometime between 116-117 CE. Was a Roman governor ever appointed to this province? Was any acknowledgment of said conquest ever attested by the Roman Senate?

Any information on this topic would be most welcome.

Valete

L. Suetonius Nerva

Minus Saepe erres si scias quid nescias
]


[Non-text portions of this message have been removed]


Subject: [Nova-Roma] FACTIO VENETA still recruiting
From: "Lucius Pompeius Octavianus" <danielovi@ciudad.com.ar>
Date: Thu, 27 Mar 2003 23:21:04 -0000
Salvete omnes.
Factio veneta is still open for new members. The next Ludi are
approaching very fast!!!. Come on guys!!!. Join us at
http:groups.yahoo.com/group/factioveneta and then follow the
instructions given by the organizers of the games.

Curate ut valeatis
L. Pompeius Octavianus
Dominus factionis veneta


Subject: [Nova-Roma] Rome in the medieval church (sort of)
From: Hedea Bianchia Dryantilla <hedeabianchia@unc.edu>
Date: Thu, 27 Mar 2003 17:35:50 -0500
I'm attaching an essay I did on the influence ancient Rome had on the
culture and such stuff of the time period containing charlemagne and
decretum gratiani

any comments would be most welcome! (I am no good at papers or proofreading)

Dryantilla

Subject: Re: [Nova-Roma] Rome in the medieval church (sort of)
From: Gnaeus Octavius Noricus <cn.octavius.noricus@gmx.at>
Date: Fri, 28 Mar 2003 00:42:11 +0100
On Thu, 27 Mar 2003 17:35:50 -0500, Hedea Bianchia Dryantilla wrote:
> I'm attaching an essay

AFAIK, the main list does not allow attachments. In any case, I
didn't get an attachment with this message.
Could you please mail it to me privately since I'm *very* interested
in these matters?

Thanks in advance!

--
Optime vale!

Gnaeus Octavius Noricus
cn.octavius.noricus@gmx.at
28.03.2003 00:40:32