<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://novaroma.org/vici/skins/common/feed.css?301"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://novaroma.org/vici/index.php?feed=atom&amp;target=Publius_Constantinus_Placidus&amp;title=Special%3AContributions%2FPublius_Constantinus_Placidus</id>
		<title>NovaRoma - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://novaroma.org/vici/index.php?feed=atom&amp;target=Publius_Constantinus_Placidus&amp;title=Special%3AContributions%2FPublius_Constantinus_Placidus"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Special:Contributions/Publius_Constantinus_Placidus"/>
		<updated>2026-04-17T15:59:38Z</updated>
		<subtitle>From NovaRoma</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.17.0</generator>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/File:CIV-Lucius_Iulius_Septuagesimus_Stephanus.jpg</id>
		<title>File:CIV-Lucius Iulius Septuagesimus Stephanus.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/File:CIV-Lucius_Iulius_Septuagesimus_Stephanus.jpg"/>
				<updated>2015-09-17T13:25:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-14T01:14:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Ludi Circenses: virtual chariot races */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II (July 10): DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III (July 11): OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV (July 12): VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM V (July 13): GLADIATOR IN ARENA CONSILIVM CAPIT====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it is articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal may be read here:&lt;br /&gt;
https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95130&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Final''' took place in the late evening of June 13th, starting from seven o'clock PM and concluding at about half past nine PM. Apologizing for the huge delay in posting here (due to tehcnical reasons, namely PC slowing down and partly crashing...), Censor Placidus informs all citizens that the line-up and results were as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - '''WINNER of Ludi Circenses.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of this Final race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95136&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venutius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venutius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' has taken place on the same day, starting from about half past one PM and concluding at about ten past two PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Andreas (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Andreas, who is clumsy but highly popular, gets 51% thumbs-up and  survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the Second Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Final''' of the Munera Gladiatoria has taken place from four o'clock PM to about a quarter to five PM in the Gladiators' Gymnasium.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venutius (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Venutius wins by just one point!! Stoicus, in recognition of his great fight, is given thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venutius, owned by Consul M. Pompeius Caninus, is the '''Winner of the Munera Gladiatoria.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The full account of this Final may be read here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95131&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''On behalf of Prætor Sextus Lucilius Tutor, his colleague Aulus Liburnus Hadrianus and all of the staff in the Prætura, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus would like to send out his warmest, sincere and most heartfelt thanks to everyone who partitipated in the Ludi Circenses and in the Munera Gladiatoria, hoping to see all of them, and more, returning for the next Ludi.''' Placidus would also like to give very, very special thanks to Liburnus Hadrianus for his invaluable assistance in preparing the accounts for the virtual chariot races, and for his very much welcome contributions to the accounts themselves. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Publius Annæus Constantinus Placidus''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-13T18:43:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II (July 10): DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III (July 11): OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV (July 12): VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM V (July 13): GLADIATOR IN ARENA CONSILIVM CAPIT====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal may be read here:&lt;br /&gt;
https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95130&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venutius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venutius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' has taken place on the same day, starting from about half past one PM and concluding at about ten past two PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Andreas (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Andreas, who is clumsy but highly popular, gets 51% thumbs-up and  survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the Second Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Final''' of the Munera Gladiatoria has taken place from four o'clock PM to about a quarter to five PM in the Gladiators' Gymnasium.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venutius (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Venutius wins by just one point!! Stoicus, in recognition of his great fight, is given thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venutius, owned by Consul M. Pompeius Caninus, is the '''Winner of the Munera Gladiatoria.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The full account of this Final may be read here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95131&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''On behalf of Prætor Sextus Lucilius Tutor, his colleague Aulus Liburnus Hadrianus and all of the staff in the Prætura, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus would like to send out his warmest, sincere and most heartfelt thanks to everyone who partitipated in the Ludi Circenses and in the Munera Gladiatoria, hoping to see all of them, and more, returning for the next Ludi.''' Placidus would also like to give very, very special thanks to Liburnus Hadrianus for his invaluable assistance in preparing the accounts for the virtual chariot races, and for his very much welcome contributions to the accounts themselves. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Publius Annæus Constantinus Placidus''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-13T18:31:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II (July 10): DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III (July 11): OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV (July 12): VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM V (July 13): GLADIATOR IN ARENA CONSILIVM CAPIT====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal may be read here:&lt;br /&gt;
https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95130&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venutius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venutius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' has taken place on the same day, starting from about half past one PM and concluding at about ten past two PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Andreas (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Andreas, who is clumsy but highly popular, gets 51% thumbs-up and  survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the Second Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Final''' of the Munera Gladiatoria has taken place from four o'clock PM to about a quarter to five PM in the Gladiators' Gymnasium.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venutius (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Venutius wins by just one point!! Stoicus, in recognition of his great fight, is given thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venutius, owned by Consul M. Pompeius Caninus, is the '''Winner of the Munera Gladiatoria.'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The full account of this Final may be read here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95131&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-13T15:49:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Ludi Circenses: virtual chariot races */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III: OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV: VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal may be read here:&lt;br /&gt;
https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95130&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venetius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venatius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' has taken place on the same day, starting from about half past one PM and concluding at about ten past two PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Andreas (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Andreas, who is clumsy but highly popular, gets 51% thumbs-up and  survives.      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the Second Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-13T12:14:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III: OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV: VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal will be released on the Nova Roma ML in the early afternoon of tomorrow, April 13th.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venetius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venatius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' has taken place on the same day, starting from about half past one PM and concluding at about ten past two PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Andreas (Retiarius) vs. Stoicus (Retiarius). Andreas, who is clumsy but highly popular, gets 51% thumbs-up and  survives.      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the Second Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95129&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-13T11:02:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III: OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV: VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal will be released on the Nova Roma ML in the early afternoon of tomorrow, April 13th.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venetius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venatius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Second Semifinal is going to take place on the same day, starting from about half past one PM. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-13T11:02:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III: OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV: VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal will be released on the Nova Roma ML in the early afternoon of tomorrow, April 13th.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venetius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' took place on April 13th 2768 AUC, starting from noon (12:00) and finishing at about one PM. The line-up and result is as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fighters are Venatius (Retiarius) vs. Decimus Antonius Interficius (Thraex). '''This fight ends in a tie'''; however, Venatius wins by popular vote and is qualified to the Final. Interficius is given thumbs-down but spared by the Prætor for his valour in combat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of the First Semifinal here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95128&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Second Semifinal is going to take place on the same day, starting from about half past one PM.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-12T22:56:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Ludi Circenses: virtual chariot races */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III: OMNEM CREDE DIEM TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV: VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Semifinal''' took place in the evening of April 12th, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II: Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Final.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full account and lap-by-lap narration for this Semifinal will be released on the Nova Roma ML in the early afternoon of tomorrow, April 13th.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venetius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-12T16:29:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM II: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSVRA COLVMBAS====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM III: OMNIVM CREDE DIA TIBI DILVXISSE SVPREMVM====&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who wrote this phrase? (1 point + 1 bonus point for the source.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            Name at least one contemporary source using the phrase. (1 point)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.            What is the metaphorical (non-literal) meaning of the phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM IV: VEXILLA REGIS PRODEVNT INFERNI====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Who originally wrote this phrase, and who CHANGED it into the form quoted above? (1 point for each name.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Who does the phrase as quoted above refer to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Who utters the phrase as quoted above in its original context?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Semifinal is going to be run on April 12th. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final). Contrary to previous announcements within this space, the Quarterfinals are taking place in the morning of April 12th starting from noon (12.00) while the Semifinals and Final will both take place on the 13th, respectively in the morning and early afternoon (exact times to be yet determined). The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which, to avoid scheduling conflicts with the Chariot Race Semifinal, is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The line-ups and results for the '''Quarterfinals''' are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 1:''' Venetius (Retiarius), owned by Consul M. Pompeius Caninus for Veneta vs. Absrubal (Dimachærus), owned by C. Tullius Valerianus Germanicus for Russata. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venetius wins. Absbrubal, on a 50%-50% chance, gets thumbs-up and survives.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 2''': Decimus Antonius Interficius (Thraex) owned by L. Claudia Quadrata Feles vs. M. Pompeius Magnuus (Retiarius), owned by C. Claudius Quadratus, both for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Interficius wins. Magnus, who fought badly, is given thumbs-down and dies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 3''': Andreas (Retiarius), owned by A. Tullius Paterculus for Veneta vs. Dorothea (Dimachærus), owned by Cn. Cornelius Lentulus for Russata.&amp;lt;br&amp;gt;      &lt;br /&gt;
Andreas wins. Dorothea gets thumbs-up and survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Quarterfinal 4''': Triumphus Maculosus (Secutor), owned by Tita Popilia Lænas vs. Stoicus (Retiarius), owned by Prætor Sex. Lucilius Tutor , both for Veneta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stoicus wins. Maculosus survives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may read the full account of these two Quarterfinals here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95123&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
('''NOTE:''' the account for all four Quarterfinals is meant to be undivided and unitarian. It has been split in two halves for ease of reading, with Part I containing Quarterfinals 1 and 2, and Part II containing Quarterfinals 3 and 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-11T19:28:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Semifinal is going to be run on April 12th. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final), all of which are going to take place on April 12th. The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which is going to take place indoors in the Gladiators' Gymnasium, next to the main Amphitheater, after the conclusion of the Chariot Race Semifinal. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MMDCCLXVIII]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-11T19:28:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Semifinal is going to be run on April 12th. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final), all of which are going to take place on April 12th. The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which is going to take place indoors in the Gladiator's Gymnasium, next to the main Amphitheater, after the conclusion of the Chariot Race Semifinal. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MMDCCLXVIII]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-11T19:26:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Ludi Circenses: virtual chariot races */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' took place on the same day, from seven o'clock PM to about half past eight PM. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:    Ulpia Secunda, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Sertorius for RUSSATA - second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:   Fragor, owned by A. Tullius Paterculus and driven by Caratacus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III:  Ralfy-M, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Tyrannosaurus for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV: Taurus Flammeus, owned by Tita Popilia Lænas and driven by Triumphus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here:  https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Semifinal is going to be run on April 12th. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final), all of which are going to take place on April 12. The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which is going to take place indoors in the Gladiator's Gymnasium, next to the main Amphitheater. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MMDCCLXVIII]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-11T15:03:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Ludi Circenses: virtual chariot races */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four P.M. The line-up and results were as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourth place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Results for the Second Quarterfinal will be posted here later on. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final), all of which are going to take place on April 12. The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which is going to take place indoors in the Gladiator's Gymnasium, next to the main Amphitheater. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MMDCCLXVIII]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-11T15:00:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from July 9 and finishing on July 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, 2768 AUC, from three o'clock PM to about half past four P.M. The line-up and results were as follows.&lt;br /&gt;
Lane I:   Potentia, owned by Consul M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for VENETA - fourt place, eliminated.&lt;br /&gt;
Lane II:  Fulmen Punicum, owned by C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by Hanno Pœnulus for VENETA - Second place, qualified for the Semifinal.&lt;br /&gt;
Lane III: Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus and driven by Viriathus for RUSSATA - third place, eliminated.&lt;br /&gt;
Lane IV:  Nova Roma, owned by Cn. Cornelius Lentulus and driven by Dorothea for RUSSATA - WINNER, qualified for the Semifinal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may find the full account of this race here: https://groups.yahoo.com/neo/groups/Nova-Roma/conversations/messages/95107&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Results for the Second Quarterfinal will be posted here later on. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Munera Gladiatoria for these Ludi feature 8 fighters and are split in a series of seven short fights (four Quarterfinals, two Semifinals, one Final), all of which are going to take place on April 12. The setting for all fights shall be the Flavian Amphitheater in Roma, better known as the Colosseum - except for the final, which is going to take place indoors in the Gladiator's Gymnasium, next to the main Amphitheater. All citizens are advised to keep watching this space for news and updates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MMDCCLXVIII]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC</id>
		<title>Ludi Apollinares 2768 AUC</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Apollinares_2768_AUC"/>
				<updated>2015-07-11T14:37:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Praetores}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[Image:Apollo_Musagetes_Pio-Clementino_Inv310-25.png]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{PortalBox|title=''Ludi Apollinares'' MMDCCLXVIII|content=&lt;br /&gt;
* [[Aedes Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Cultus Apollinis]]&lt;br /&gt;
* [[Ludi Apollinares]] in Roma Antiqua&lt;br /&gt;
* [[Prayers to Apollo]]&lt;br /&gt;
* Sacerdos Apollinis: [[Cyrene Lucretia Corva Apollinaris (Nova Roma)|Cyrene Lucretia Corva Apollinaris]]}}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:CIV-Sextus_Lucilius_Tutor.jpg|left]]&lt;br /&gt;
'''From the Office of Praetor [[Sextus Lucilius Tutor (Nova Roma)|Sex. Lucilius Tutor]]'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citizens of Nova Roma,&lt;br /&gt;
I feel privileged as Vice President of Nova Roma to have the honor to hold&lt;br /&gt;
the Ludi Apollinares festival, the Apollonian games. Nova Roma has this tradition to celebrate Roman religious festivals with on-line games, and&lt;br /&gt;
this is a noble tradition. It happens only at special occasions that a few&lt;br /&gt;
of us can meet together to celebrate a Roman holiday, but with the help of&lt;br /&gt;
internet forums we can pay homage to the Gods and Goddesses, and to Rome. A personal confession: Apollo is very dear to me. But Apollo was always a very popular deity. Apollo is the god of Sun, god of all arts, but why the Romans decided to celebrate Him it was because He is also god of healing.&lt;br /&gt;
He heals the People and the Republic. If you are a follower of Roman&lt;br /&gt;
religion, pray for healing or keeping good health. If you aren't a follower,&lt;br /&gt;
think of the figurative meanings of this. Let's everybody dedicate a moment between July 9-13 to Apollo and healing, and of His importance in our Roman Nation / corporation. As Apollo is a special deity of Hellas and philosophy, think also of our cultural ancient brothers, the Greeks, for a moment. Greece lives difficult times, and we in Nova Roma wish that Greece come out the problems, and may prosper within our Euro-Atlantic Western civilization. With these Apollonian Games, we will think of our common Hellenistic culture and philosophical heritage. From today to 13 July, my praetorian team will give you some little possibilities to entertain yourself and honor Apollo. Some of the games will be more serious, like the Ipse Dixit Quiz about Latin proverbs and the Scribonius Nasica Latin Poetic Composition Contest, and we will award prizes for the winners. Some other games will be less serious, like the fun virtual chariot race and gladiator combat, which are also a lovely tradition to hold in Nova Roma as a homage to the ancient real ludi. I ask you to honor Apollo and Rome with participation in any or all of these games. I want here also to give my thanks and praises to Quaestor Cn. Cornelius Lentulus for helping to organize these Ludi Apollinares, and special thanks to Censor P. Annaeus Constantinus Placidus for creating the virtual games and the Ispe Dixit Quiz' newest edition. My thanks go also to Scriba A. Scribonius Nasica, Scriba T. Domitius Draco, and to my most respected Praetor Colleague A. Liburnius Hadrianus, Co-Vice President of Nova Roma, for their big help in creating the games. The Ludi Apollinares will be ritually opened by Pontifex and Quaestor Cn. Cornelius Lentulus' opening sacrifice soon today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I declare the Ludi Apollinares of 2768 a.u.c. OPEN!&lt;br /&gt;
Happy Apollonian Festival to you!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SEXTVS LVCILIVS TVTOR'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;PRAETOR &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the current ''ludi Apollinares'' ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ipse Dixit Quiz VIIIth Edition ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Eight Edition of IPSE DIXIT created by Publius Annaeus Constantinus Placidus, our long-running quiz game based on a series of famous Latin quotations dating from all eras – from the Classical age to our own days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': Each day, starting from April 9 and finishing on April 13, the final day of the Ludi Apollinares, a series of items shall be posted here. Each item will include a famous Latin phrase and 3 (or occasionally 4) questions relating to the phrase itself. All citizens may compete, and it is NOT NECESSARY to answer the questions related to one item before the next item is posted, as all items will be fully valid until the conclusion of the game. Each correct answer will have a score, and the highest scorer will be the WINNER! If there is tie for first place, I will decide based on how quickly the answers were sent to me. SO TIME MATTERS AND YOU MUST SEND ANSWER AS QUICKLY AS POSSIBLE!&lt;br /&gt;
'''Send your answers to lutorianis@gmail.com.''' Do NOT post your answers on the Main List otherwise you will be immediately disqualified from the game.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': The winner's prize will be a most excellent '''Latin Grammar Aids book: Essentials of Latin Grammar''': A Practical Guide to the Mastery of Latin (by W. Michael Wilson). Recommendation for the book: &amp;quot;This is a convenient reference covering essential points of Latin grammar. Explanations are concise yet thorough and are accompanied by a wealth of examples to aid in reading and writing Latin. The language of the examples reflects the structures most frequently encountered in literature. For ease of use, concepts are discussed according to accidence (inflections) and syntax. This is one of the best Latin grammer books that exist. It is very precise and clear, and allows people to grasp Latin grammatical topics quickly. Great book for any one that really wants to learn AND MASTER the Latin language!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====ITEM I (July 9): ACTA EST FABVLA; PLAVDITE, CIVES!====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.            What is the literal English translation of this phrase? (3 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.            Who is the purported originator of this phrase? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.            What is the most common usage of this phrase today? (2 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scribonius Nasica's Latin poetic composition contest ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of Praetor Sextus Lucilius Tutor, you are invited  to partecipate in Latin poetic composition contest during the celebrations of Ludi Apollinares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''RULES''': From 9th to 13th July you can submit poems written in Latin. Below you find the highlighted main aspects to be able to participate in. Essays should be sent to scriba A. Scribonius Nasica at '''kanjinogo@yahoo.it''' during this period, in order to judge  them properly.&lt;br /&gt;
:'''Genre''': Poems  with or without metric, with or without rhymes. A maximum of ten  sentences written in Times New Roman-12.&lt;br /&gt;
:'''Topic''': Rome and its history; the foundation of New Rome and its purpose.&lt;br /&gt;
:'''Language''': Latin language.&lt;br /&gt;
:'''Evaluation methods''': Content, aesthetic, grammar. Score maximum: 12 points i.e. maximum 4 points per subject.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''PRIZE''': An imperial classic clean coin in good condition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ludi Circenses: virtual chariot races===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these Ludi Apollinares, both the Ludi Circenses and the Munera Gladiatoria will be organized, managed and chronicled by myself, Censor Publius Annæus Constantinus Placidus, upon request and in agreement with Prætor Sex. Lucilius Tutor and his office. Special thanks go to Aululs Liburnius Hadrianus, Lucilius' Colleague in the Prætura, for his precious assistance in preparing the accounts of the races.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Virtual Chariot Race for these Ludi features 8 chariots and their drivers, all belonging to the teams of Russata and Veneta (as I received no entries from either Præsina or Albata this time) and it will be articulated in two Quarterfinals, one Semifinal and one Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' took place on April 11, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Munera Gladiatoria: virtual gladiatorial combats===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: MMDCCLXVIII]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/File:CIV-Tiberius_Aurelius_Sulla.jpg</id>
		<title>File:CIV-Tiberius Aurelius Sulla.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/File:CIV-Tiberius_Aurelius_Sulla.jpg"/>
				<updated>2015-04-29T20:43:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Novi_Romani/MMDCCLXVI</id>
		<title>Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Novi_Romani/MMDCCLXVI"/>
				<updated>2013-03-01T13:01:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Opening of the Ludi Novi Romani */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:MMDCCLXVI]]&lt;br /&gt;
[[Category:Curule Aediles]]&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color:#ffffff; border:thick solid #cc0000; padding:0.5em&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;[[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] _____LVDI NOVI ROMANI_____ [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;''{{{subtitle|Dedicated to the celebration of the founding of Nova Roma fifteen years ago}}}''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;[[Image:NR15.PNG|500px]]&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:200%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI|LUDI NOVI ROMANI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;CELEBRATING THE XVth ANNIVERSARY OF THE FOUNDING OF NOVA ROMA&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:100%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;'''These ''Ludi Novi Romani'' are the games celebrating the 15th Anniversary of the founding of Nova Roma through the next 15 days, each day commemorating and representing one year of Nova Roman history. Nova Roma was founded 15 years ago, March 1, 1998.'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:280%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI|Participate in the ludi Novi Romani!]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:100%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;P. Annaeus Constantinus Placidus&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;aedilis&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;[[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] [[File:Spqr-red-trans-50.gif]] [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] QVINDECENNALIA [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] [[File:Spqr-red-trans-50.gif]] [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]]&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{CuruleAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Concordialia ritual this year for the 15th Anniversary ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pontifex [[Cn. Cornelius Lentulus]] has performed the Concordialia ritual today (1st March) for the 15th Anniversary of Nova Roma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REMEMBERING: Looking back to the 10th Anniversary MMDCCLXI ==&lt;br /&gt;
[[Image:ConcordialiaChorus.jpg|right|thumb|300px|A chorus of young Nova Roman citizens performing the [[Concordia_Observance_~_Ludi_Conditorum_2761_AUC_(Nova_Roma)#CHORUS_OF_THE_CARMEN_DECENNALE|''Carmen Decennale'' &amp;quot;Rome To New Rome&amp;quot;]] by P. Ullerius Stephanus Venator, a poem written for celebrating the ten years of Nova Roma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Re-view the video made about the [[Concordia_Observance_~_Ludi_Conditorum_2761_AUC_(Nova_Roma)|10th Anniversary Concordialia]] sacrificial ceremony here''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=PLXYGcSbA7k CONCORDIALIA, THE TENTH ANNIVERSARY - VIDEO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The video was made about the official 10th Anniversary Celebration of the founding of Nova Roma, the 10th birthday of Nova Roma, held on the Kalends of March, 2761 AUC, during the consulship of M. Moravius Piscinus Horatianus and T. Iulius Sabinus, organized by Cn. Cornelius Lentulus and Pannonian citizens of Nova Roma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also hear the reading of the Latin variant of the [[Declaration (Nova Roma)|Declaration of Nova Roma]], our founding document, with subtitles, captured on the same day, recorded by Cn. Lentulus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=vggmssbaGKc DECLARATIO NOVAE ROMAE - VIDEO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Concordialia photo reports===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''SEE OUR''' [[Ludi Novi Romani/MMDCCLXIII/Concordialia|Photo Report of a Previous Concordialia Ceremony]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:center; padding: 0em 1em 0em 0em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opening of the Ludi Novi Romani ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ædilis Curulis P. Annæus Constantinus Placidus, et Scriba Cohortis Ædiliciæ Cn. Cornelius Lentulus, Quiritibus salutem plurimam dicunt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Salvete omnes!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Cohors Ædilicia of Nova Roma, we are honored to give    all of you a very warm welcome to this new edition of the LUDI NOVI    ROMANI, celebrating the founding of Nova Roma today, on March 1st. This edition is particularily important for us all,  because    it is coming in the 15th Anniversary of the founding of our    esteemed, thriving and beloved community called Nova Roma. Yes, it    is indeed fifteen years ago that a small number of wise-minded    people first got together and decided that it was the right time for    them, and for us, to ideally go back to an older and certainly wiser    time: the time when our forefathers lived, worked and made business    according to a distinguished and noble set of virtues, which    unfortunately are in danger of being somehow lost within our busy,    noisy and fast-moving times of today. Ancient Rome represented for    our founders, and certainly represents for us, much more than an    example to follow and to live according to: it is our teacher, our    guide, our beacon. Since then, those few people have become much,    much more, spread everywhere: Europe, Australia, Asia, South and North America and Africa - all over the world. So, during the    following days, we and our fellow Cohors members shall organize a    number of games and activities, including of course a Virtual    Chariot Race and a quiz based on Latin language, as well as a Nova Roman history contest, and, for the first time in Nova Roma history, a computer game championship with &amp;quot;Rome: Total War&amp;quot;,    to keep all of you entertained and delighted and, of course, to    celebrate in the most fitting way the 15th Birthday of Nova Roma.    May the Goddess Concordia look from above to all of us, may she be pleased by the sacrifices and by these sacrificial offering of games, may she protect us    and give us all her blessings for a period of peace, growth and    understanding over this Sacred Year of Concord, the 15th Anniversary of Nova Roma. The games will end on March 15, the sacred day of Anna Perenna, goddess of eternity and longevity, in order to wish eternal life to Nova Roma, and to have the blessings of Anna Perenna on our Rome Reborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, without further ado, please allow us to declare this new edition of the LUDI NOVI ROMANI for the year 2766 A.U.C. officially    OPEN!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Optime valete omnes,''&lt;br /&gt;
: ''Publius Annæus Constantinus Placidus - Ædilis Curulis Novæ Romæ''&lt;br /&gt;
: ''Gnæus Cornelius Lentulus - Scriba Cohortis Ædiliciæ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the Quindecennial Ludi Novi Romani 2766 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;{{PortalBox | title=PROGRAM OF THE LUDI NOVI ROMANI 2766 a.u.c. (2013)| content=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;{{2013}}&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''{{Mar 1}} - {{Mar 15}} 1 - 15 March'''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;background:#FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;19%&amp;quot;| Date&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;31%&amp;quot;| Ceremonies &lt;br /&gt;
! Games&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 1}} Day 1&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Concordia|CONCORDIALIA]], &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Matronalia|MATRONALIA]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Opening Speech, and Opening Ritual by aedilis [[P. Annaeus]];&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concordialia Ritual: sacrifice to [[Concordia]], patron Goddess of Nova Roma, performed by pontifex Cn. Cornelius Lentulus;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacrifice to [[Iuppiter]] by pontifex maximus C. Petronius&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacrifice to [[Mars]] by pontifex Cn. Cornelius Lentulus;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Pompa, Parade &amp;amp; Commentary Report; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Mars]] &amp;amp; [[Concordia]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;First Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#1;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Starting date of the Literary Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Starting date of the Visual Art Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 2}} Day 2&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]] [[Dies atri (Nova Roma)|Dies ater]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Second Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 3}} Day 3&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
First Round of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Iuno]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Third Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#2;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 4}} Day 4&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
First Round of the Gladitorium;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Minerva]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fourth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 5}} Day 5&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Neptunus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#3;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fifth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 6}} Day 6&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Vesta]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Quarter-Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sixth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 7}} Day 7&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Vulcanus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#4;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Seventh Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 8}} Day 8&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]] Dies ater&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Eighth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 9}} Day 9&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Venus]], [[Apollo]] &amp;amp; the [[Nine Muses]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Semi-Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#5;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ninth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 10}} Day 10&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Ceres]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Tenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 11}} Day 11&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Diana]] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#6;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Eleventh Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 12}} Day 12&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Mercurius]] &amp;amp; [[Fortuna]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Twelveth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 13}} Day 13&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Thirteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#7;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 14}} Day 14&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fourteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|{{Mar 15}} Day 15&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Anna Perenna|ANNA PERENNA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Closing Ritual to [[Concordia]] by pontifex Cn. Lentulus, sacerdos Concordae&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Concordia]] &amp;amp; [[Pax]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;End date of the Literary Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;End date of the Visual Art Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fifteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Announcing results and winners of the games and quizzes;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Closing Parade, Closing Speech by the Maria Caeca aedilis;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
== The Games ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ROME: TOTAL WAR Championship ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to participate in the first ROME: TOTAL WAR Championship honoring the 15th birthday of Nova Roma, send a blank email to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''nr_rtw_championship-subscribe@yahoogroups.com'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Final results of the Rome: Total War Championship for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;Center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Place&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Player&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Faction&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ludi Circenses ===&lt;br /&gt;
The final results of the Chariot Races for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;Center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Place&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Driver&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Chariot&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Owner&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Factio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Certamen Historicum Novum Romanum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See all information, rules, questions and answers about the History Quiz here:&lt;br /&gt;
*[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI/Certamen Historicum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Certamen Historicum for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
* ''4th Place'':&lt;br /&gt;
* ''5th Place'': &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Certamen Latinum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See all information, rules, questions and answers about the Latin Quiz here:&lt;br /&gt;
*[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI/Certamen Latinum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Latin Contest for Ludi Novi Romani 2765:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
* ''4th Place'':&lt;br /&gt;
* ''5th Place'': &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literary Contest: &amp;quot;15 Years of Nova Roma&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Write a poem or a prose work that celebrates the 15 years-old Nova Roma. There are no rules! But you have only 15 days, like Nova Roma has 15 years, to complete your poem or prose, and to send in to the race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Rules====&lt;br /&gt;
*Your literary work must be sent to the Main List of Nova Roma in order to be judged and voted upon.&lt;br /&gt;
*Citizens of Nova Roma will vote on your work, method described later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Literary Contest for Ludi Novi Romani 2766, in two categories, poetry and prose:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visual Art Contest: &amp;quot;15 Years of Nova Roma&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Create a photo, video, picture montage, painting, drawing, music mix with photos, or anything visible, and upload to any place where it can be seen (for example YouTube). There are no rules! But you have only 15 days, like Nova Roma has 15 years, to complete your worke, and to send in to the race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Rules====&lt;br /&gt;
*Your visual art work must be sent (a link to it) to the Main List of Nova Roma in order to be judged and voted upon.&lt;br /&gt;
*Citizens of Nova Roma will vote on your work, method described later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Visual Art Contest for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Closing of the Ludi Novi Romani ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Official Ædilician closing statement ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Return to: [[MMDCCLXV/Aedilitas curulis]]  '''&amp;gt;'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Novi_Romani/MMDCCLXVI</id>
		<title>Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Novi_Romani/MMDCCLXVI"/>
				<updated>2013-02-28T20:52:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* ROME: TOTAL WAR Championship */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:MMDCCLXVI]]&lt;br /&gt;
[[Category:Curule Aediles]]&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color:#ffffff; border:thick solid #cc0000; padding:0.5em&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;[[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] _____LVDI NOVI ROMANI_____ [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;''{{{subtitle|Dedicated to the celebration of the founding of Nova Roma fifteen years ago}}}''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;[[Image:NR15.PNG|500px]]&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:200%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI|LUDI NOVI ROMANI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;CELEBRATING THE XVth ANNIVERSARY OF THE FOUNDING OF NOVA ROMA&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:100%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;'''These ''Ludi Novi Romani'' are the games celebrating the 15th Anniversary of the founding of Nova Roma through the next 15 days, each day commemorating and representing one year of Nova Roman history. Nova Roma was founded 15 years ago, March 1, 1998.'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:280%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI|Participate in the ludi Novi Romani!]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:100%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;P. Annaeus Constantinus Placidus&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;aedilis&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;[[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] [[File:Spqr-red-trans-50.gif]] [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] QVINDECENNALIA [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] [[File:Spqr-red-trans-50.gif]] [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]]&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{CuruleAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Concordialia ritual this year for the 15th Anniversary ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pontifex [[Cn. Cornelius Lentulus]] has performed the Concordialia ritual today (1st March) for the 15th Anniversary of Nova Roma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REMEMBERING: Looking back to the 10th Anniversary MMDCCLXI ==&lt;br /&gt;
[[Image:ConcordialiaChorus.jpg|right|thumb|300px|A chorus of young Nova Roman citizens performing the [[Concordia_Observance_~_Ludi_Conditorum_2761_AUC_(Nova_Roma)#CHORUS_OF_THE_CARMEN_DECENNALE|''Carmen Decennale'' &amp;quot;Rome To New Rome&amp;quot;]] by P. Ullerius Stephanus Venator, a poem written for celebrating the ten years of Nova Roma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Re-view the video made about the [[Concordia_Observance_~_Ludi_Conditorum_2761_AUC_(Nova_Roma)|10th Anniversary Concordialia]] sacrificial ceremony here''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=PLXYGcSbA7k CONCORDIALIA, THE TENTH ANNIVERSARY - VIDEO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The video was made about the official 10th Anniversary Celebration of the founding of Nova Roma, the 10th birthday of Nova Roma, held on the Kalends of March, 2761 AUC, during the consulship of M. Moravius Piscinus Horatianus and T. Iulius Sabinus, organized by Cn. Cornelius Lentulus and Pannonian citizens of Nova Roma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also hear the reading of the Latin variant of the [[Declaration (Nova Roma)|Declaration of Nova Roma]], our founding document, with subtitles, captured on the same day, recorded by Cn. Lentulus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=vggmssbaGKc DECLARATIO NOVAE ROMAE - VIDEO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Concordialia photo reports===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''SEE OUR''' [[Ludi Novi Romani/MMDCCLXIII/Concordialia|Photo Report of a Previous Concordialia Ceremony]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:center; padding: 0em 1em 0em 0em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opening of the Ludi Novi Romani ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Aedilis Curulis P. Annaeus Constantinus Placdus Quiritibus salutem plurimam dicit.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Salvete omnes!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Cohors Ædilicia of Nova Roma, I am honored to give    all of you a very warm welcome to this new edition of the LUDI NOVI    ROMANI, celebrating the founding of Nova Roma today, on March 1st. This edition is particularily important for us all,  because    it is coming in the 15th Anniversary of the founding of our    esteemed, thriving and beloved community called Nova Roma. Yes, it    is indeed fifteen years ago that a small number of wise-minded    people first got together and decided that it was the right time for    them, and for us, to ideally go back to an older and certainly wiser    time: the time when our forefathers lived, worked and made business    according to a distinguished and noble set of virtues, which    unfortunately are in danger of being somehow lost within our busy,    noisy and fast-moving times of today. Ancient Rome represented for    our founders, and certainly represents for us, much more than an    example to follow and to live according to: it is our teacher, our    guide, our beacon. Since then, those few people have become much,    much more, spread everywhere: Europe, Australia, Asia, South and North America and Africa - all over the world. So, during the    following days, I and my fellow Cohors members shall organize a    number of games and activities, including of course a Virtual    Chariot Race and a quiz based on Latin language, as well as a Nova Roman history contest, and, for the first time in Nova Roma history, a computer game championship with &amp;quot;Rome: Total War&amp;quot;,    to keep all of you entertained and delighted and, of course, to    celebrate in the most fitting way the 15th Birthday of Nova Roma.    May the Goddess Concordia look from above to all of us, may she be pleased by the sacrifices and by these sacrificial offering of games, may she protect us    and give us all her blessings for a period of peace, growth and    understanding over this Sacred Year of Concord, the 15th Anniversary of Nova Roma. The games will end on March 15, the sacred day of Anna Perenna, goddess of eternity and longevity, in order to wish eternal life to Nova Roma, and to have the blessings of Anna Perenna on our Rome Reborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, without further ado, please allow me to declare this new edition of the LUDI NOVI ROMANI for the year 2766 A.U.C. officially    OPEN!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Optime valete omnes,''&lt;br /&gt;
: ''Publius Annæus Constantinus Placidus''&lt;br /&gt;
: '' Ædilis Curulis Novæ Romæ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the Quindecennial Ludi Novi Romani 2766 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;{{PortalBox | title=PROGRAM OF THE LUDI NOVI ROMANI 2766 a.u.c. (2013)| content=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;{{2013}}&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''{{Mar 1}} - {{Mar 15}} 1 - 15 March'''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;background:#FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;19%&amp;quot;| Date&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;31%&amp;quot;| Ceremonies &lt;br /&gt;
! Games&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 1}} Day 1&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Concordia|CONCORDIALIA]], &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Opening Speech, and Opening Ritual by aedilis [[P. Annaeus]];&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concordialia Ritual: sacrifice to [[Concordia]], patron Goddess of Nova Roma, performed by pontifex Cn. Cornelius Lentulus;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacrifice to [[Iuppiter]] by pontifex maximus C. Petronius&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacrifice to [[Mars]] by pontifex Cn. Cornelius Lentulus;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Pompa, Parade &amp;amp; Commentary Report; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Mars]] &amp;amp; [[Concordia]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;First Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#1;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Starting date of the Literary Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Starting date of the Visual Art Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 2}} Day 2&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]] [[Dies atri (Nova Roma)|Dies ater]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Second Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 3}} Day 3&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
First Round of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Iuno]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Third Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#2;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 4}} Day 4&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
First Round of the Gladitorium;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Minerva]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fourth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 5}} Day 5&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Neptunus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#3;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fifth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 6}} Day 6&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Vesta]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Quarter-Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sixth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 7}} Day 7&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Vulcanus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#4;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Seventh Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 8}} Day 8&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]] Dies ater&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Eighth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 9}} Day 9&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Venus]], [[Apollo]] &amp;amp; the [[Nine Muses]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Semi-Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#5;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ninth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 10}} Day 10&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Ceres]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Tenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 11}} Day 11&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Diana]] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#6;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Eleventh Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 12}} Day 12&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Mercurius]] &amp;amp; [[Fortuna]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Twelveth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 13}} Day 13&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Thirteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#7;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 14}} Day 14&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fourteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|{{Mar 15}} Day 15&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Anna Perenna|ANNA PERENNA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Concordia]] &amp;amp; [[Pax]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;End date of the Literary Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;End date of the Visual Art Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fifteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Announcing results and winners of the games and quizzes;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Closing Parade, Closing Speech by the Maria Caeca aedilis;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Closing Ritual to [[Concordia]] by pontifex Cn. Lentulus, sacerdos Concordae&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
== The Games ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ROME: TOTAL WAR Championship ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to participate in the first ROME: TOTAL WAR Championship honoring the 15th birthday of Nova Roma, send a blank email to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''nr_rtw_championship-subscribe@yahoogroups.com'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Final results of the Rome: Total War Championship for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;Center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Place&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Player&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Faction&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ludi Circenses ===&lt;br /&gt;
The final results of the Chariot Races for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;Center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Place&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Driver&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Chariot&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Owner&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Factio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Certamen Historicum Novum Romanum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See all information, rules, questions and answers about the History Quiz here:&lt;br /&gt;
*[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI/Certamen Historicum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Certamen Historicum for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
* ''4th Place'':&lt;br /&gt;
* ''5th Place'': &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Certamen Latinum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See all information, rules, questions and answers about the Latin Quiz here:&lt;br /&gt;
*[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI/Certamen Latinum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Latin Contest for Ludi Novi Romani 2765:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
* ''4th Place'':&lt;br /&gt;
* ''5th Place'': &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literary Contest: &amp;quot;15 Years of Nova Roma&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Write a poem or a prose work that celebrates the 15 years-old Nova Roma. There are no rules! But you have only 15 days, like Nova Roma has 15 years, to complete your poem or prose, and to send in to the race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Rules====&lt;br /&gt;
*Your literary work must be sent to the Main List of Nova Roma in order to be judged and voted upon.&lt;br /&gt;
*Citizens of Nova Roma will vote on your work, method described later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Literary Contest for Ludi Novi Romani 2766, in two categories, poetry and prose:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visual Art Contest: &amp;quot;15 Years of Nova Roma&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Create a photo, video, picture montage, painting, drawing, music mix with photos, or anything visible, and upload to any place where it can be seen (for example YouTube). There are no rules! But you have only 15 days, like Nova Roma has 15 years, to complete your worke, and to send in to the race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Rules====&lt;br /&gt;
*Your visual art work must be sent (a link to it) to the Main List of Nova Roma in order to be judged and voted upon.&lt;br /&gt;
*Citizens of Nova Roma will vote on your work, method described later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Visual Art Contest for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Closing of the Ludi Novi Romani ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Official Ædilician closing statement ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Return to: [[MMDCCLXV/Aedilitas curulis]]  '''&amp;gt;'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Novi_Romani/MMDCCLXVI</id>
		<title>Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Novi_Romani/MMDCCLXVI"/>
				<updated>2013-02-28T20:50:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Opening of the Ludi Novi Romani */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:MMDCCLXVI]]&lt;br /&gt;
[[Category:Curule Aediles]]&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color:#ffffff; border:thick solid #cc0000; padding:0.5em&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;[[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] _____LVDI NOVI ROMANI_____ [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:125%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;''{{{subtitle|Dedicated to the celebration of the founding of Nova Roma fifteen years ago}}}''&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;[[Image:NR15.PNG|500px]]&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:200%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI|LUDI NOVI ROMANI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;CELEBRATING THE XVth ANNIVERSARY OF THE FOUNDING OF NOVA ROMA&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:100%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;'''These ''Ludi Novi Romani'' are the games celebrating the 15th Anniversary of the founding of Nova Roma through the next 15 days, each day commemorating and representing one year of Nova Roman history. Nova Roma was founded 15 years ago, March 1, 1998.'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:280%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI|Participate in the ludi Novi Romani!]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;font-size:100%; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;P. Annaeus Constantinus Placidus&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;aedilis&lt;br /&gt;
&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;[[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] [[File:Spqr-red-trans-50.gif]] [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] QVINDECENNALIA [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]] [[File:Spqr-red-trans-50.gif]] [[File:Smallredtrans-NR15.PNG]]&amp;lt;br&amp;gt;[[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{CuruleAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Concordialia ritual this year for the 15th Anniversary ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pontifex [[Cn. Cornelius Lentulus]] has performed the Concordialia ritual today (1st March) for the 15th Anniversary of Nova Roma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== REMEMBERING: Looking back to the 10th Anniversary MMDCCLXI ==&lt;br /&gt;
[[Image:ConcordialiaChorus.jpg|right|thumb|300px|A chorus of young Nova Roman citizens performing the [[Concordia_Observance_~_Ludi_Conditorum_2761_AUC_(Nova_Roma)#CHORUS_OF_THE_CARMEN_DECENNALE|''Carmen Decennale'' &amp;quot;Rome To New Rome&amp;quot;]] by P. Ullerius Stephanus Venator, a poem written for celebrating the ten years of Nova Roma]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Re-view the video made about the [[Concordia_Observance_~_Ludi_Conditorum_2761_AUC_(Nova_Roma)|10th Anniversary Concordialia]] sacrificial ceremony here''':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=PLXYGcSbA7k CONCORDIALIA, THE TENTH ANNIVERSARY - VIDEO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The video was made about the official 10th Anniversary Celebration of the founding of Nova Roma, the 10th birthday of Nova Roma, held on the Kalends of March, 2761 AUC, during the consulship of M. Moravius Piscinus Horatianus and T. Iulius Sabinus, organized by Cn. Cornelius Lentulus and Pannonian citizens of Nova Roma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also hear the reading of the Latin variant of the [[Declaration (Nova Roma)|Declaration of Nova Roma]], our founding document, with subtitles, captured on the same day, recorded by Cn. Lentulus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.youtube.com/watch?v=vggmssbaGKc DECLARATIO NOVAE ROMAE - VIDEO]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Previous Concordialia photo reports===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''SEE OUR''' [[Ludi Novi Romani/MMDCCLXIII/Concordialia|Photo Report of a Previous Concordialia Ceremony]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:center; padding: 0em 1em 0em 0em&amp;quot;&amp;gt;__TOC__&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Opening of the Ludi Novi Romani ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Aedilis Curulis P. Annaeus Constantinus Placdus Quiritibus salutem plurimam dicit.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Salvete omnes!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Cohors Ædilicia of Nova Roma, I am honored to give    all of you a very warm welcome to this new edition of the LUDI NOVI    ROMANI, celebrating the founding of Nova Roma today, on March 1st. This edition is particularily important for us all,  because    it is coming in the 15th Anniversary of the founding of our    esteemed, thriving and beloved community called Nova Roma. Yes, it    is indeed fifteen years ago that a small number of wise-minded    people first got together and decided that it was the right time for    them, and for us, to ideally go back to an older and certainly wiser    time: the time when our forefathers lived, worked and made business    according to a distinguished and noble set of virtues, which    unfortunately are in danger of being somehow lost within our busy,    noisy and fast-moving times of today. Ancient Rome represented for    our founders, and certainly represents for us, much more than an    example to follow and to live according to: it is our teacher, our    guide, our beacon. Since then, those few people have become much,    much more, spread everywhere: Europe, Australia, Asia, South and North America and Africa - all over the world. So, during the    following days, I and my fellow Cohors members shall organize a    number of games and activities, including of course a Virtual    Chariot Race and a quiz based on Latin language, as well as a Nova Roman history contest, and, for the first time in Nova Roma history, a computer game championship with &amp;quot;Rome: Total War&amp;quot;,    to keep all of you entertained and delighted and, of course, to    celebrate in the most fitting way the 15th Birthday of Nova Roma.    May the Goddess Concordia look from above to all of us, may she be pleased by the sacrifices and by these sacrificial offering of games, may she protect us    and give us all her blessings for a period of peace, growth and    understanding over this Sacred Year of Concord, the 15th Anniversary of Nova Roma. The games will end on March 15, the sacred day of Anna Perenna, goddess of eternity and longevity, in order to wish eternal life to Nova Roma, and to have the blessings of Anna Perenna on our Rome Reborn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, without further ado, please allow me to declare this new edition of the LUDI NOVI ROMANI for the year 2766 A.U.C. officially    OPEN!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: ''Optime valete omnes,''&lt;br /&gt;
: ''Publius Annæus Constantinus Placidus''&lt;br /&gt;
: '' Ædilis Curulis Novæ Romæ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Program of the Quindecennial Ludi Novi Romani 2766 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;{{PortalBox | title=PROGRAM OF THE LUDI NOVI ROMANI 2766 a.u.c. (2013)| content=&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;{{2013}}&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''{{Mar 1}} - {{Mar 15}} 1 - 15 March'''&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;background:#FFFFFF&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;19%&amp;quot;| Date&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;31%&amp;quot;| Ceremonies &lt;br /&gt;
! Games&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 1}} Day 1&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Concordia|CONCORDIALIA]], &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Opening Speech, and Opening Ritual by aedilis [[P. Annaeus]];&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Concordialia Ritual: sacrifice to [[Concordia]], patron Goddess of Nova Roma, performed by pontifex Cn. Cornelius Lentulus;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacrifice to [[Iuppiter]] by pontifex maximus C. Petronius&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sacrifice to [[Mars]] by pontifex Cn. Cornelius Lentulus;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Pompa, Parade &amp;amp; Commentary Report; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Mars]] &amp;amp; [[Concordia]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;First Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#1;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Starting date of the Literary Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Starting date of the Visual Art Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 2}} Day 2&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]] [[Dies atri (Nova Roma)|Dies ater]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Second Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 3}} Day 3&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
First Round of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Iuno]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Third Day of the Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#2;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 4}} Day 4&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
First Round of the Gladitorium;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Minerva]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fourth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 5}} Day 5&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Neptunus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#3;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fifth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 6}} Day 6&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Vesta]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Quarter-Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Sixth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 7}} Day 7&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Vulcanus]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#4;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Seventh Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 8}} Day 8&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]] Dies ater&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Eighth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 9}} Day 9&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Venus]], [[Apollo]] &amp;amp; the [[Nine Muses]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Semi-Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#5;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ninth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 10}} Day 10&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Ceres]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Tenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 11}} Day 11&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Diana]] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#6;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Eleventh Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 12}} Day 12&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Deity in focus: [[Mercurius]] &amp;amp; [[Fortuna]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Finals of the Virtual Chariot Race&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Twelveth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 13}} Day 13&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Thirteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Latin Contest - Question#7;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{{Mar 14}} Day 14&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fourteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Nova Roman ROME: TOTAL WAR Championship;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-style=&amp;quot;text-align:left; font-size:9pt;&amp;quot; &lt;br /&gt;
|{{Mar 15}} Day 15&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Mars|FERIAE MARTI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;[[Anna Perenna|ANNA PERENNA]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Deity in focus: [[Concordia]] &amp;amp; [[Pax]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;End date of the Literary Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;End date of the Visual Art Contest&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Fifteenth Day of Nova Roman History Quiz;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Announcing results and winners of the games and quizzes;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Closing Parade, Closing Speech by the Maria Caeca aedilis;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Closing Ritual to [[Concordia]] by pontifex Cn. Lentulus, sacerdos Concordae&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
== The Games ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ROME: TOTAL WAR Championship ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you want to participate in the first ROME: TOTAL WAR Championship honoring the 15th birthday of Nova Roma, send a blank email to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''nr_rtw_championship-subscribe@yahoogroups.com'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The final results of the Chariot Races for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;Center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Place&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Player&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Faction&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; |&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Points&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ludi Circenses ===&lt;br /&gt;
The final results of the Chariot Races for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|border=&amp;quot;0&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;5&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; align=&amp;quot;Center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Place&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Driver&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Chariot&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Owner&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; align=&amp;quot;Left&amp;quot; style=&amp;quot;background:#efefef;&amp;quot; | Factio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Certamen Historicum Novum Romanum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See all information, rules, questions and answers about the History Quiz here:&lt;br /&gt;
*[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI/Certamen Historicum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Certamen Historicum for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
* ''4th Place'':&lt;br /&gt;
* ''5th Place'': &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Certamen Latinum ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See all information, rules, questions and answers about the Latin Quiz here:&lt;br /&gt;
*[[Ludi Novi Romani/MMDCCLXVI/Certamen Latinum]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Latin Contest for Ludi Novi Romani 2765:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
* ''4th Place'':&lt;br /&gt;
* ''5th Place'': &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Literary Contest: &amp;quot;15 Years of Nova Roma&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Write a poem or a prose work that celebrates the 15 years-old Nova Roma. There are no rules! But you have only 15 days, like Nova Roma has 15 years, to complete your poem or prose, and to send in to the race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Rules====&lt;br /&gt;
*Your literary work must be sent to the Main List of Nova Roma in order to be judged and voted upon.&lt;br /&gt;
*Citizens of Nova Roma will vote on your work, method described later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Literary Contest for Ludi Novi Romani 2766, in two categories, poetry and prose:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Visual Art Contest: &amp;quot;15 Years of Nova Roma&amp;quot; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Create a photo, video, picture montage, painting, drawing, music mix with photos, or anything visible, and upload to any place where it can be seen (for example YouTube). There are no rules! But you have only 15 days, like Nova Roma has 15 years, to complete your worke, and to send in to the race.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Rules====&lt;br /&gt;
*Your visual art work must be sent (a link to it) to the Main List of Nova Roma in order to be judged and voted upon.&lt;br /&gt;
*Citizens of Nova Roma will vote on your work, method described later.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
==== Final Results ====&lt;br /&gt;
The final results for the Visual Art Contest for Ludi Novi Romani 2766:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''1st Place'':&lt;br /&gt;
* ''2nd Place'':&lt;br /&gt;
* ''3rd Place'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Closing of the Ludi Novi Romani ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;scriptum&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Official Ædilician closing statement ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;p style=&amp;quot;color:#600000; font-family:Times, Serif; font-weight:bold; text-align:center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:400%; line-height:100%&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]][[File:Smallredtrans-NR15.PNG]][[File:Spqr-red-trans-50.gif]]&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Return to: [[MMDCCLXV/Aedilitas curulis]]  '''&amp;gt;'''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-26T22:14:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* CHARIOT RACE */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:'''Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
:Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race was held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Julius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Equua Noctis, owned by Sta. Cornelia Æternia and driven by Nyxia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Tempestus Albus,owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88401 Second Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Final====&lt;br /&gt;
The Final Race was held on Thursday, April 26. The line-up is as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane II: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus Sergius Cæsar for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane IV: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
'''The Final Race, and consequently this Ludi Ceriales 2765 edition of the Virtual Chariot Race, was won by''' '''EREBUS''', '''owned by''' '''C. ARMINIUS RECCANELLUS''' '''and driven by''' '''PONCIANUS SERGIUS CÆSAR''' '''for''' '''[[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]'''. '''Congratulations from the Ædilitas to Reccanellus and his driver!!'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Final Race, including the placements of the other three runners, can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88407 Final Race].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences has been held. Every day, two famous quotes were  posted on the main list, and citizens were asked three questions for each quote. The first two questions were always respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question varied. More detailed rules and scores was posted regularily on the main list, while this space was regularily updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find all of the items of the quiz, with their answers..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''CLOSING REMARKS'''==&lt;br /&gt;
On behalf of the entire Ædilitas Plebis and especially of my Ædilician colleague Gaius Æmilius Crispus, who unfortunately was unable, out of personal reasons, to actually take part in the organization, set-up and management of this 2765 edition of Ludi Ceriales, I would like to send out my warmest, most sincere and heartfelt thanks to everyone who joined: to all of the citizens who sent me their answers to the quiz items (even to citizens who sent their answer to just one or two of them!), and to all of the citizens who sent me their chariot submissions for the Virtual Chariot Race, with an ''au revoir'', an ''aus wiedersehen'', and a ''hasta mañana'' to anyone who came late in sending his or her submission to me... I shall see you all again in November, for the 2765 edition of Ludi Plebeii! In the meantime, you may all spend some time browsing through all of the above, which shall stay here as a reminder of how great and how passionately experienced were these Ludi by all of you. I had lots and lots of fun in creating them, and I know that all of you had lots of fun as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 Edition of Ludi Ceriales officially CLOSED!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Optime valete omnes,&lt;br /&gt;
:'''Publius Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-26T22:10:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:'''Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;'''&lt;br /&gt;
:Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Julius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Equua Noctis, owned by Sta. Cornelia Æternia and driven by Nyxia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Tempestus Albus,owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88401 Second Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Final====&lt;br /&gt;
The Final Race was held on Thursday, April 26. The line-up is as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane II: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus Sergius Cæsar for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane IV: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
'''The Final Race, and consequently this Ludi Ceriales 2765 edition of the Virtual Chariot Race, was won by''' '''EREBUS''', '''owned by''' '''C. ARMINIUS RECCANELLUS''' '''and driven by''' '''PONCIANUS SERGIUS CÆSAR''' '''for''' '''[[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]'''. '''Congratulations from the Ædilitas to Reccanellus and his driver!!'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Final Race, including the placements of the other three runners, can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88407 Final Race].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences has been held. Every day, two famous quotes were  posted on the main list, and citizens were asked three questions for each quote. The first two questions were always respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question varied. More detailed rules and scores was posted regularily on the main list, while this space was regularily updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find all of the items of the quiz, with their answers..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''CLOSING REMARKS'''==&lt;br /&gt;
On behalf of the entire Ædilitas Plebis and especially of my Ædilician colleague Gaius Æmilius Crispus, who unfortunately was unable, out of personal reasons, to actually take part in the organization, set-up and management of this 2765 edition of Ludi Ceriales, I would like to send out my warmest, most sincere and heartfelt thanks to everyone who joined: to all of the citizens who sent me their answers to the quiz items (even to citizens who sent their answer to just one or two of them!), and to all of the citizens who sent me their chariot submissions for the Virtual Chariot Race, with an ''au revoir'', an ''aus wiedersehen'', and a ''hasta mañana'' to anyone who came late in sending his or her submission to me... I shall see you all again in November, for the 2765 edition of Ludi Plebeii! In the meantime, you may all spend some time browsing through all of the above, which shall stay here as a reminder of how great and how passionately experienced were these Ludi by all of you. I had lots and lots of fun in creating them, and I know that all of you had lots of fun as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 Edition of Ludi Ceriales officially CLOSED!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Optime valete omnes,&lt;br /&gt;
:'''Publius Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-26T21:41:46Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Julius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Equua Noctis, owned by Sta. Cornelia Æternia and driven by Nyxia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Tempestus Albus,owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88401 Second Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Final====&lt;br /&gt;
The Final Race was held on Thursday, April 26. The line-up is as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane II: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus Sergius Cæsar for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane IV: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
'''The Final Race, and consequently this Ludi Ceriales 2765 edition of the Virtual Chariot Race, was won by''' '''EREBUS''', '''owned by''' '''C. ARMINIUS RECCANELLUS''' '''and driven by''' '''PONCIANUS SERGIUS CÆSAR''' '''for''' '''[[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]'''. '''Congratulations from the Ædilitas to Reccanellus and his driver!!'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Final Race, including the placements of the other three runners, can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88407 Final Race].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-26T21:40:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Semifinals */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Julius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Equua Noctis, owned by Sta. Cornelia Æternia and driven by Nyxia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Tempestus Albus,owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88401 Second Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Final====&lt;br /&gt;
The Final Race was held on Thursday, April 26. The line-up is as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane II: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus Sergius Cæsar for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]]&lt;br /&gt;
*Lane IV: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
'''The Final Race, and consequently this Ludi Ceriales 2765 edition of the Virtual Chariot Race, was won by''' '''EREBUS''', '''owned by''' '''C. ARMINIUS RECCANELLUS''' '''and driven by''' '''PONCIANUS SERGIUS CÆSAR''' '''for''' '''[[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]]'''. '''Congratulations from the Ædilitas to Reccanellus and his driver!!'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Final Race, including the placements of the other three runners, can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88407 Final Race].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-24T20:01:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* CHARIOT RACE */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Julius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Equua Noctis, owned by Sta. Cornelia Æternia and driven by Nyxia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Tempestus Albus,owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88401 Second Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the Final results.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-24T12:28:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* CHARIOT RACE */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Julius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Equua Noctis, owned by Sta. Cornelia Æternia and driven by Nyxia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Tempestus Albus,owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88401 Second Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that the Final will take place on Sunday, April 29.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the Final results.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-24T12:17:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Semifinals */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal''' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-24T12:16:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* Semifinals */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal'' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Semifinal can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88399 First Semifinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Semifinal''' was held on Tuesday, April 24. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-24T12:14:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* CHARIOT RACE */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Quarterfinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Semifinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Semifinal'' was held on Monday, April 23. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Elpidius, owned by L. Julia Aquila and driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Actrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''winner, qualified to the Final'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''second place, qualified for the Final'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-21T15:19:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMUS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-21T15:18:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-21T15:17:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE; SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I think that it is suitable for free men to walk into the city at a more moderate pace; (I think that) to run hastily is servile (typical of slaves). &lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Titus Maccius Plautus, Pœnulus.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The dignity of a free man shows in the way he walks - neither too fast not too slow. Slaves are the ones who always run.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The simplest version is: There are people who like to raise/collect Olympic dust on chariots.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Horace, Odes, Book I, 1.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Everyone has his own ambition, everyone is contented with something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is MARCUS POMPEIUS CANINUS with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-21T15:10:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''The winner of this fourth edition of IPSE DIXIT is'' '''MARCUS POMPEIUS CANINUS ''with an amazing score of 113 points. Congratulations to Caninus from the whole of the Ædilitas Plebis!!!'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The rest of the contestants placed themselves as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:59:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work) from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:56:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phædrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:55:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 4 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it had been a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:53:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD; the Romans had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfavourable to the Romans, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:51:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army (violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War), the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:49:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran like a madman throughout his mansion, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:48:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die has been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:45:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* CHARIOT RACE */  UPDATED WITH FOURTH SEMIFINAL LINE-UP AND RESULTS&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Fourth Quarterfinal''' was held on Thursday, April 19. The line-up and results are as follows.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Afrat (&amp;quot;ghost&amp;quot; in Arabic), owned by Q. Fabius Maximus and driven by Klemons for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen Punicum, owned by Consul C. Tullius Valerianus Germanicus and driven by C. Hanno Pœnulus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Tempestus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Arianrhod for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Appia, owned by Tiberia Valeria Celeris and driven by Cæruleus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Fourth Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88358 Fourth Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Ædilitas would like to inform all citizens that, due to circumstances beyond our control, the First and Second semifinals of the Chariot Race will be delayed to Sunday, April 22. The closing ceremony of Ludi Ceriales shall be held after the conclusion of the Races. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for news and results of Semifinals and Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-19T12:24:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 112 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T20:48:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 6 - FINAL DAY */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 113 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 pointsœ&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T20:18:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMuS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*We have others' vices in our eyes, ours are in our behind (or &amp;quot;...behind us&amp;quot;).&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Lucius Annæus Seneca (the Younger), De Ira.&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The most famous ones are a fable by Phaedrus (&amp;quot;Jupiter gave us two shoulder bags, one in front of us with other people's vices and one behind us, with our own vices&amp;quot;) and a passage in the Gospel of Luke, 6:42. (&amp;quot;How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.&amp;quot;) The same concept was also re-stated by Catullus, Cicero and John Gay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A sound mind in a sound body, a healthy mind in a healty body.&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire X.&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The mind has to be kept just as fit as the body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T20:10:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 4 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship indulges on ravens (and) torments doves.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Juvenal, Satire II.&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Censorship often targets the most innocent and defenseless people while it does not touch the actual villains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*I came, I saw, I won (literally). Most commonly rendered as &amp;quot;...I conquered&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Plutarch's Parallel Lives. Also in Suetonius.&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Cæsar used this phrase to report his extraordinarily quick victory over Farnaces II in Zela (47 BC). He did indeed mean that it was a quick and easy victory.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T20:04:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 3 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*A talkative companion on the road is as good as a vehicle.&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publilius Syrus, Sententiæ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Here is the man; most commonly rendered as &amp;quot;Behold the man&amp;quot;.&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pontius Pilate. Bible, Gospel of John, 19:5 &lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Pilate said the phrase when exposing Jesus to the crowd after the flagellation. He admonished them: &amp;quot;See for yourself what you have done to him, to one of your own kind&amp;quot;. Today the phrase applies to any human being in miserable conditions, and to humanity in general, especially regarding man's inhumanity to man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T19:59:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 2 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The die is cast, the dice are cast, the die have been cast, etc. All are acceptable.&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Iulius Cæsar, as reported in Suetonius &amp;quot;De Vita Cæsarum&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Said by Cæsar while crossing the Rubicon (49 AD) leading his army, violating the Roman law which forbade an armed entry within the borders of Italia and thus starting the Second Civil War, the phrase refers to the point of no return, of no going back.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Woe to the won! (literally), Woe to the vanquished!&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Gallic chieftain Brennus said the phrase, as reported by Livy in his &amp;quot;Ab Urbe Condita&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Brennus defeated the Roman army in 386 AD, and they had to pay him a tribute in gold, which they weighed with a fixed scale. Then Brennus pulled out his heavy sword and put it on the plate, thus making the calculation even more unfair, and exclaimed that he had no mercy on the losers. This is the meaning in which the phrase is currently used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T19:44:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE CIVES!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The play is over, applaud, citizens!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Attributed to Cæsar Augustus on this deathbed, according to Suetonius' &amp;quot;Life of Augustus&amp;quot;.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The phrase was traditionally spoken at the end of a theatrical play to inform the audience that the performance was over, and, hopefully, to invite them to applaud. In its context, it means &amp;quot;Everything is over&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Varus, give (me) back (my) legions!&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Augustus again, yet again from Suetonius' account of his life.&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Publius Quinctilius Varus, a skilled but highly ambitious general, lost three entire legions in the Battle of the Teoutoburg Forest (9 AD). Augustus is reported to have been thunderstruck by the news, to the point that he ran all through his mansions, tearing up his garments and screaming &amp;quot;Varus, give me back my legions!&amp;quot;. The figurative meaning is &amp;quot;Give me back what is mine&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T19:35:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this &lt;br /&gt;
phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 6 - FINAL DAY'''===&lt;br /&gt;
Item 11: LIBEROS HOMINES PER URBEM MODICO MAGIS PARI EST GRADU IRE;SERVILE ESSE DUCO FESTINANTEM CURRERE.&lt;br /&gt;
1. Translate this complex sentence (which is actually two joined sentences) into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the work (theatrical work)from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence. (4 points)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Item 12: SUNT QUOS CURRICULO PULVEREM OLYMPICUM COLLEGISSE IUVAT.&lt;br /&gt;
1. Translate this sentence into English. (3 points)&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this sentence and the poetical work from which it is taken. (2 points + 1 for the source)&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this sentence (4 points). I think the explanation is actually easier than the translation. ;-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 95 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 94 points&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T13:40:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* DAY 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this &lt;br /&gt;
phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 93 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 85 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 48 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)</id>
		<title>Ludi Ceriales 2765 (Nova Roma)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://novaroma.org/nr/Ludi_Ceriales_2765_(Nova_Roma)"/>
				<updated>2012-04-18T12:46:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Publius Constantinus Placidus: /* CHARIOT RACE */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{PlebeianAediles}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On behalf of the Ædilitas Plebis of Nova Roma, and especially of his colleague Gaius Æmilius Priscus, Publius Annæus Constantinus Placidus welcomes all citizens of Nova Roma to this year's edition of '''Ludi Ceriales'''. In ancient Rome, these Ludi were celebrated from April 12 to April 19 in honor of Ceres, the goodess of harvests. Similarily, here in our Res Publica, games will be held during these very same days. I solemnly swear here that I shall do my very best to make these Ludi entertaining, fun and pleasure-filled for everyone who will join them, and also for all people who prefer to just follow the events without taking part actively - you are all welcome! So now, without further ado, allow me to give the starting whistle to this new edition of Ludi Ceriales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''I hereby declare the 2765 edition of Ludi Ceriales officially OPEN!''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Optime valete omnes,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Publius Annæus Constantinus Placidus&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ædilis Plebis Novæ Romæ&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LUDI CERIALES 2765 auc'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As part of the Ludi, a Virtual Chariot Race and a linguistical/historical quiz will take place besides the traditional religious rituals. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''CHARIOT RACE'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Starting from April 15 until the conclusion of the Ludi Ceriales, a Virtual Chariot Race is being held, consisting of a line-up of 16 entrants and, as usual, of four Quarterfinals, two Semifinals and one final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''First Quarterfinal''' was held on Sunday, April 15. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I:   Potentia, owned and driven by M. Pompeius Caninus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II:  Ulpia Prima, owned by C. Æmilius Crassus, driven by Viriathus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Elpidius, owned by L. Julia Aquila, driven by Spero for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]]&lt;br /&gt;
*Lane IV:  Currus Bibonis, owned by M. Pompeius Caninus and driven by Atrectus for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this First Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88328 First Quarterfinal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Second Quarterfinal''' was held on Monday, April 16. The line-up and results are as follows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Lane I: Ignis Natus, owned by L. Julia Aquila and driven by Ætius Canius for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
*Lane II: Tonitrus, owned by P. Porcius Licinius and driven by Rutilius for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane III: Erebus, owned by C. Arminius Reccanellus and driven by Poncianus for [[Factio Russata (Nova Roma)|Russata]] - '''''winner, qualified for the First Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Mellivora Capensis &amp;quot;Honey Catcher&amp;quot;, owned by L. Cornelius Sulla Felix and driven by Eudoxius for [[Factio Praesina (Nova Roma)|Præsina]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Second Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88333 Second Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The '''Third Quarterfinal''' was held on Wednesday, April 18. The line-up and results are as follows:&lt;br /&gt;
*Lane I: Decimator, owned by M. Iulius Aquila and driven by Serapis Tutor for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - '''''winner, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane II: Fulmen, owned by P. Porcius Licinius and driven by Mugitus for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - ''fourth place''&lt;br /&gt;
*Lane III: Equua Noctis, owned by Statia Cornelia Æternia and driven by Nyxia of Arcadia for [[Factio Veneta (Nova Roma)|Veneta]] - '''''second place, qualified for the Second Semifinal'''''&lt;br /&gt;
*Lane IV: Ventus Albus, owned by C. Maria Cæca and driven by Hermannus for [[Factio Albata (Nova Roma)|Albata]] - ''third place''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The full report of this Third Quarterfinal race can be found here: [http://groups.yahoo.com/group/Nova-Roma/message/88345 Third Quarterfinal]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Keep watching this space for the results of the Fourth Quarterfinal, the Semifinals and the Final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''LINGUISTICAL/HISTORICAL QUIZ: IPSE DIXIT, PART 4'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During these Ludi Ceriales, a linguistical/historical quiz based on famous Latin sentences is being held. Every day, two famous quotes will be posted on the main list, and you will be asked three questions for each quote. The first two questions will always be respectively about translating the sentence into English and identifying its writer and/or its source, while the third question may vary. More detailed rules and scores will be posted regularily on the main list, while this space will be updated with the questions and the standings of citizens who answered. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Below here you can find the items which have been already posted. Please remember that everyone may join the game at any moment, '''there is no deadline''' except for the conclusion of Ludi Ceriales, which will be April 19.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 1'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 1: ACTA EST FABULA, PLAUDITE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the symbolical or metaphorical meaning of this &lt;br /&gt;
phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 2: VARE, LEGIONES REDDE!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase. (2 points + 1 additional &lt;br /&gt;
point for the original source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical context and the symbolical meaning of &lt;br /&gt;
this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 2'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 3: ALEA IACTA EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source - meant as the medium (literary work, treatise, book etc.) trhough which it is known to us. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain what this phrase actually means on a symbolical/metaphorical level.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 4: VAE VICTIS!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. identify the originator of this phrase and, if possible, its original source, as above. (2 points + 1 additional point for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Briefly explain the historical significance of this phrase and its meaning. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 3'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 5: COMES FACUNDUS IN VIA PRO VEHICULO EST&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). This has no symbolical meaning other than the literal one, which is self-explanatory, so you do not get a third question for this item.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and the work from which it is taken. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 6: ECCE HOMO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English (3 points). The most common English translation is acceptable.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase and the book through which it is known to us. (2+1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the metaphorical meaning of the phrase, beyond the literal one.(4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NOTE: I do not wish to go against or offend anyone's beliefs, religious or otherwise, by posting the above item. I am using the phrase only for the purposes of the game and for its historical significance, and also because I think that its current meaning extends well beyond the single event to which it refers.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 4'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 7: DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the writer of this phrase and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the meaning of this phrase. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 8: VENI, VIDI, VICI&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. Translate this phrase into English. The most common translation is acceptable. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. Identify the originator of this phrase (the man who said it) and its source (the literary work through which it is known to us). (2 +1 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. Explain the historical context and the meaning of this phrase. (4 points).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''DAY 5'''===&lt;br /&gt;
ITEM 9: ALIENA VITIA IN OCULIS HABEMVS, A TERGO NOSTRA SUNT&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this sentence into English as literally as possible. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Give at least one more example of a sentence or a writer expressing the same idea as in the sentence above. (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ITEM 10: MENS SANA IN CORPORE SANO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Translate this phrase into English. (3 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Identify the writer of this sentence and its source (literary work). (2 points + 1 for the source)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) Explain the meaning of this phrase (beyond its translation). (4 points)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Current standings'''&lt;br /&gt;
*Marcus Pompeius Caninus - 73 points&lt;br /&gt;
*Gaius Tullius Valerianus Germanicus - 92 points&lt;br /&gt;
*Gaius Marcius Crispus - 92 points&lt;br /&gt;
*Statia Cornelia Æternia - 67 points&lt;br /&gt;
*Gaius Æmilius Crassus - 48 points&lt;br /&gt;
*Lucia Iulia Aquila - 40 points&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, on behalf of the entire Ædilitas Plebis and my colleague Priscus, I wish you all the best of times during these Ludi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''P. Annæus Constantinus Placidus'''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Ædilis Plebis Novæ Romæ''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ludi (Nova Roma)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Publius Constantinus Placidus</name></author>	</entry>

	</feed>