Ritus Carmenae (Nova Roma)

From NovaRoma
Revision as of 00:18, 11 November 2006 by M. Lucretius Agricola (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

 Home| Latíné | Deutsch | Español | Français | Italiano | Magyar | Português | Română | Русский | English

Ritus Carmenae performed monthly in Nova Roma.

Ritus

  • Approach the altar barefoot, bearing gifts in your left hand and with your right hand held forward, palm up, in a gesture of offering. Stop short of the altar by two to three steps.

Hus ades, Carmentis, sorores Porrima Postvortaque te adsint, anima laeta veni, Mater Evanderi.

(Come, be present, Carmentis. May Your sisters Porrima and Postvorta attend You. With joyful mind come, Mother of Arcadian Evander.)
  • Approach the altar, setting your offerings before the altar. Offer incense of bay laurel and sweet scented flowers.

Carmentis, te hoc turem obmoveo bonas preces precor, ut sis volens propitius nobis liberisque notris domis familisque nostris.

(Carmentis, I make this offering of incense to You and pray with good prayers that You will look kindly and favorably upon our children and upon us, on our homes and on our households.)
  • Pour a libation of honeyed milk:

Carmentis, macte ista libatione pollicenda sint, macte lacti inferio sint.

(Carmentis, may You be strengthened by this libation, may You be honored by this portion of milk.)

Mater, te appello, age adsta, mane, audi; iteradum eadem ista mihi dic.

(Mother, on You I call, come, stand by me, stay, and listen to my pleas. Speak to me once again, in Your own words, as You did before.)
  • (Other prayers may be inserted here.) Offer popana, or a mixture of cheese, herbs, and flour formed into balls that have been baked and drizzled with honey.

In tua, Mater carissime, in tua sumus custodia. Carmentis. te hoc popanae obmovendo bonas preces precor uti sis volens propitius nobis liberisque nostri domis familisque nostri mactus hoc ferto.

(In You, dearest Mother, in Your hands we place our safekeeping. Carmentis. in offering to You this cake of cheese I pray good prayers in order that, pleased with this offering of popana cake, You may be favorable towards our children and to us, towards our homes and our households.)
  • Pour a libation of milk. Then turning around, your hand held up in prayer, pray once more.

Mater Carmentis, uti te popanae commovenda bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte lacti esto.

(Mother Carmentis, may You be strengthened by this bread, may You be warmed by this portion of our milk.)

Ilicet. Di deaeque omnes, superi atque inferi, nos semper ament et felicitam volunt.

(Thus it is done. May all the Gods and Goddesses above and below always love us and wish us happiness in all that is good.)
Personal tools