|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | {{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}
| |
− | [[Category:Roman religion]]
| |
− | ==Arnobius Adversus Nationes III 43==
| |
| | | |
− | Come, Dii Penates, come Apollo and Neptune and all You Gods, and by
| |
− | Your powers may You mercifully turn aside this ill disease that
| |
− | violently twists, scorches and burns our city with fever.
| |
− |
| |
− | ==Horace Carmina 1.5.6-16==
| |
− |
| |
− | (O Neptune)
| |
− | Soon he'll...stare in wondering shock
| |
− | At winds gone wild on blackening seas!
| |
− | ...how false the breeze can blow.
| |
− | Pity all those who have not yet found
| |
− | Your glossy sweetness churned! My shipwreck's tale
| |
− | Hangs, told in colours, on Neptune's temple wall, a votive
| |
− | Plaque, with salvaged clothes
| |
− | Still damp, vowed to the sea's rough lord.
| |
− |
| |
− | ==Lucan Pharsalia 4.110-13==
| |
− |
| |
− | May it be your will, O supreme Father of the Universe, and Yours
| |
− | also, O Neptune, to Whom the lot fell second and gave an equal power
| |
− | of the trident over the seas. May You above impede the air with
| |
− | perpetual storm clouds; and You below forbid to turn back each surge
| |
− | of the sea You send forth.
| |
− |
| |
− |
| |
− | ==Ovid Metamorphoses 8.595-602==
| |
− |
| |
− | O Neptune, who reigns over the realm of wandering waves, Bearer of
| |
− | the Trident, come to our aid, I pray, and undo her father's
| |
− | savagery. Neptune, grant her a safe haven, or else allow her to
| |
− | become a place herself, (to live forever as one of Your nymphs).
| |
− |
| |
− | ==Petronius Arbiter Satyricon 108==
| |
− |
| |
− | O Gods, help us! Who takes up arms and beckons death amid the waves,
| |
− | or inadequate to suffer one death? The sea's savagery is enough,
| |
− | send no fresh floods to swell the savage waves.
| |
− |
| |
− | ==Plautus Rodens 906-910: ==
| |
− |
| |
− | Thanks be to Neptune my patron, who dwells in the fish-teeming salt
| |
− | sea, for speeding me homeward from his sacred abode, well laden and
| |
− | in a good hour.
| |
− |
| |
− | ==Plautus Stichus 402-5==
| |
− |
| |
− | Thanks be to Neptunus and the Tempestates, for returning me safe home
| |
− | again, my venture a success! And also to Mercurius, who helped me in
| |
− | my mercantile affairs and quadrupled my fortune with profit.
| |
− |
| |
− | ==Plautus Trinummus 819-30 ==
| |
− |
| |
− | O Neptunus, brother of Jove and Nereus, heartily and gladly I give
| |
− | you praise and grateful thanks. And to you, Neptunus, before all
| |
− | other gods I offer and accord you the highest thanks. I give you
| |
− | praise, for you know how to treat men fairly; this befits the Gods.
| |
− |
| |
− | ==Sillius Italicus Punica 15.159-62==
| |
− |
| |
− | Neptune, divine Lord of the Trident, on whose high seas we begin to
| |
− | cross, if my preparations are made justly, grant our fleet to sail
| |
− | safely, Father, and do not scorn to aid our labors. The war I now
| |
− | draw across the sea is a just war.
| |
− |
| |
− | ==Statius Achilleis 1.61-76==
| |
− |
| |
− | Father and Master of the mighty Deep, look, Neptune, at what kind of
| |
− | pitiful use You allow passage across the open seas. Safely under
| |
− | sail pass the crimes of nations, ever since that Pagasean prow
| |
− | ruptured the sanctions of law and the hallowed dignity of the sea
| |
− | while carrying Jason in his quest for plunder. Grant that I may drive
| |
− | off mourning, and that it not be pleasing to You that over so many
| |
− | waves I should find but a single shore to inhabit a sepulcher on some
| |
− | Ilian promontory.
| |
− |
| |
− | ==Statius Silvae 3.2.1-49==
| |
− |
| |
− | Gods, who delight in preserving bold ships and turning from them the
| |
− | perils of windy seas, make smooth and placid these waters, and attend
| |
− | with good council my vows, let not my words be drowned out by roaring
| |
− | waves as I pray:
| |
− |
| |
− | "O Neptune, grand and rare is the pledge we make to You, and
| |
− | in what we commend into the depths of the sea. Young Maecius it is
| |
− | whose body we commit to the sea, far from the sight of land, that he,
| |
− | the better part of our souls, traverses the sea's length and depth
| |
− | (to the Western Lands).
| |
− |
| |
− | "Bring forth the benign stars, the Spartan brothers, Castor and
| |
− | Pollux, to sit upon the horns of the yard arm. Let your light
| |
− | illuminate sea and sky. Drive off your sister Helen's stormy star, I
| |
− | pray, and expel it from all the heavens.
| |
− |
| |
− | "And you azure Nereids of the seas, whose good fortune it was to
| |
− | attain mastery of the oceans – may it be allowed to name you stars of
| |
− | the seas – rise up from your glassy caverns near the foaming waves
| |
− | that encircle Doris, and tranquilly swim circles around the shores of
| |
− | Baiae where the hot springs abound. Seek after the lofty ship on
| |
− | which a noble descendant of Ausonians, Celer, mighty at arms, is glad
| |
− | to embark. Not long will you need to look, for she lately came
| |
− | across the sea, leading a convoy laden with Egyptian wheat and bound
| |
− | for Dicarcheis. First was she to salute Capreae and from her
| |
− | starboard side offer a libation of Mareotic wine to Tyrrhenian
| |
− | Minerva. Near to her, on either side, circle gracefully around her.
| |
− | Divide your labors, some to tighten fast the rigging from masts to
| |
− | deck, while others high above spread forth canvass sails to the
| |
− | westerly Zephyrs. Still others replace some benches, others send
| |
− | into the water the rudder by whose curved blade steers the ship.
| |
− | Another plumbs the depths with leaden weights while others to fasten
| |
− | the skiff that follows astern, and to dive down and drag the hooked
| |
− | anchor from the depths, and one to control the tides and make the sea
| |
− | flow eastward. Let none of the sea green sisterhood be without her
| |
− | task.
| |
− |
| |
− | "Then let Proteus of manifold shape and triformed Triton swim before,
| |
− | and Glaucus whose loins vanished by sudden enchantment, and who, so
| |
− | oft as he glides up to his native shores, wistfully beats his fish
| |
− | tail on Anthedon's strand.
| |
− |
| |
− | "But above all others you, Palaemon, with your goddess mother, be
| |
− | favourable, if I have a passion to tell of your own Thebes, and sing
| |
− | of Amphion, bard of Phoebus, with no unworthy quill.
| |
− | "And may the father whose Aeolian prison constrains the winds, whom
| |
− | the various blasts obey, and every air that stirs on the world's
| |
− | seas, and storms and cloudy tempests, keep the North wind and South
| |
− | and East in closer custody behind his wall of mountain, but may
| |
− | Zephyr alone have the freedom of the sky, alone drive vessels onward
| |
− | and skim unceasingly over the crests of billows, until he brings
| |
− | without a storm your glad sails safe to the Paraetonian haven."
| |
− |
| |
− | ==Valerius Flaccus Argonautica 1.188-203==
| |
− |
| |
− | "Neptune, Lord of Waters, the highest honor falls to You, along the
| |
− | shoreline, decked with dark blue ribbons, a bull Ancaeus fells, and
| |
− | to Zephyris and Glaucus bulls as well, while a heifer is offered to
| |
− | Thetis. No one is more deft than he with the ritual axe at the fat
| |
− | necks of the cattle. Jason himself pours a goblet in libation to the
| |
− | lord of the sea, saying, "O God, who with a nod can stir the ocean
| |
− | foam, You who with Your salt water encompass the lands of the earth,
| |
− | hear my prayer and grant me Your indulgence. I am the first of
| |
− | mankind to venture forth on unlawful paths across Your waters, and
| |
− | therefore, one might suppose, deserve the worst of Your storms. It
| |
− | is not my own idea to presume in this way, to pile mountain on high
| |
− | mountain and summon down from Olympus bolts of heavenly lightning.
| |
− | Pelias' prayers are false. Do not be swayed by his vows, but know
| |
− | that he devised and imposed his cruel commands to send me off to
| |
− | Colchis and bring on me and my kin the bitterest grief. I beg of
| |
− | You, therefore, mercy and justice. Let Your waters receive me: bear
| |
− | me up and protect this ship and its crew of kings." Thus he spoke as
| |
− | he poured the rich wine from the cup on the blazing coals of fire.
| |
− |
| |
− | ==Valerius Flaccus Argonautica 1.667-80==
| |
− |
| |
− | O You Gods who rule the waves and hold domain over the winds and
| |
− | storms, you whose dwelling places reach from the ocean's depths to
| |
− | the heights of heaven, and you Father of the Gods, who order the
| |
− | spheres of the sky and govern the tides, behold a novelty here on
| |
− | earth, a ship on the sea with armed men. For your rage I make
| |
− | atonement and pray you look with indulgence upon us. Let me bring
| |
− | these men safely to shore, and let me go home again where I shall
| |
− | offer up on the sacrificial altars those rich feasts your mercy shall
| |
− | have deserved. In every village and hamlet men shall acknowledge the
| |
− | might of Neptune and pay you homage.
| |
− |
| |
− | ==Virgil Aeneid 3.528-9==
| |
− |
| |
− | Gods of land and sea, and of their potent storms, carry us on a
| |
− | gentle breeze and breathe a favorable wind for us to follow.
| |
− |
| |
− | ==Virgil Aeneid 5.235-8==
| |
− |
| |
− | Gods, who commands the open seas, upon whose waves I hasten, gladly
| |
− | before your altar on this shore will I arrange the sacrifice of a
| |
− | white bull, this I vow as guarantor, to make his entrails an offering
| |
− | and pour clear wine on the briny sea in your honour.
| |
− |
| |
− | ==AE 1997, 977; Hamble, Britannia==
| |
− |
| |
− | Lord Neptune, I commend to You the fellow who pounced upon what
| |
− | rightfully belongs to Muconus and therefore I remit to You the six
| |
− | silver coins along with the one who stole them, whether male or
| |
− | female, whether a boy or a girl, therefore I give to You, Niske, and
| |
− | for Neptune the life, health, and blood of him whose conscious will
| |
− | be filled with guilt, his mind beguiled, he who violated me in here,
| |
− | and who knows his guilt, in order that You ensnare this thief who
| |
− | violate me in this way; may You attack him and consume his blood,
| |
− | Lord Neptune.
| |
− |
| |
− | Domine Neptune tibi dono hominem qui solidum involavit Muconi et
| |
− | argentiolos sex ideo dono nomina qui decepit si mascel si femina si
| |
− | puer si puella ideo dono tibi Niske et Neptuno vitam valitudinem
| |
− | sanguem eius qui conscius fuerit eius deceptionis animus qui hoc
| |
− | involavit et qui conscius fuerit ut eum decipias furem qui hoc
| |
− | involavit sanguem eius consumas et decipias domine Neptune.
| |