|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | {{LanguageBar|{{PAGENAME}}}}
| |
− | [[Category:Roman religion]]
| |
− | ==Anonymous Elegy to Maecenus 1.57-68==
| |
| | | |
− | O Hercules, energetic Alcidean, unwearied after so many labors, so
| |
− | they recall, even so You laid aside Your cares and made delightful
| |
− | play with a tender girl, having forgotten the Nemean lion, and also
| |
− | the Erymanthian boar. What should come afterward? Twisting spindles
| |
− | with Your thumbs, biting smooth the rough threads in Your mouth.
| |
− | Lydian Omphale beat you for repeatedly knotting and breaking the
| |
− | thread with Your rough hands. Often she would lead You as one of her
| |
− | spinning maidens dressed in flowing robes. Your knotty club together
| |
− | with the lion's skin was thrown down to the ground, and Amor danced
| |
− | upon them with light feet. Who would have thought that would come
| |
− | about when as a babe You strangled monstrous serpents with hands that
| |
− | could barely grasp, or when You swiftly cut off the heads of the
| |
− | Hydra as each grew back again? or conquered the savage steeds of
| |
− | Diomede, or when alone You fought the three brothers who shared a
| |
− | common body and contended with six hands? After the Lord of Olympus
| |
− | routed the sons of Aloeus they say He rested on a bed until the
| |
− | bright of day, and then sent His eagle in search and bring back
| |
− | anyone worthy to lovingly serve Jove, until in an Idaean valley he
| |
− | found You, handsome priest, and gently carried You away in his
| |
− | talons.
| |
− |
| |
− | ==L. Apuleius Madaurensis, Metamorphoses sive Asinus aureus 9.21 ==
| |
− |
| |
− | dignus hercules, dignus, qui et ista vincula conteras et insuper
| |
− | carceris etiam tenebras perferas.
| |
− |
| |
− | Fittingly, by Hercules, fittingly, if you let the time pass in
| |
− | patience, your bonds, your imprisonment also you may endure.
| |
− |
| |
− | ==Corpus Inscriptiones Latinae I 1290==
| |
− |
| |
− | Lucius Aufidius, son of Decius, deservedly devotes this gift to you,
| |
− | Hercules, to pay an annual tithe (for the upkeep of your shrine). At
| |
− | the same time he asks of You, You who are a holy God, to help him and
| |
− | give him Your peace.
| |
− |
| |
− | ==Corpus Inscriptiones Latinae VI 312==
| |
− |
| |
− | Te precor Alcide sacris / Invicte peractis / rite tuis laetus dona /
| |
− | ferens meritis / haec tibi nostra potest / tenuis perferre camena /
| |
− | nam grates dignas tu / potes efficere / sume libens simulacra / tuis
| |
− | quae munera Cilo / aris urbanus dedicat / ipse sacris
| |
− |
| |
− | ==Corpus Inscriptiones Latinae VI 319==
| |
− |
| |
− | Argive Hercules Victor, to you the urban praetor Veldumnianus Iunius
| |
− | offers a gift in this place.
| |
− |
| |
− | ==P. Horatius Flaccus, Sermones 2.6==
| |
− |
| |
− | Oh that some accident would discover to me an urn [full] of money! as
| |
− | it did to him, who having found a treasure, bought that very ground
| |
− | he before tilled in the capacity of an hired servant, enriched by
| |
− | Hercules' being his friend. if what I have at present satisfies me
| |
− | grateful, I supplicate you with this prayer: make my cattle fat for
| |
− | the use of their master, and everything else, except my genius:3 and,
| |
− | as you are wont, be present as my chief guardian. Wherefore, when I
| |
− | have removed myself from the city to the mountains and my castle,
| |
− | (what can I polish, preferably to my satires and prosaic muse?)
| |
− | neither evil ambition destroys me, nor the heavy south wind, nor the
| |
− | sickly autumn, the gain of baleful Libitina.
| |
− |
| |
− | ==P. Ovidius Naso, Metamorphoses 15.39-40==
| |
− |
| |
− | O Hercules, to whom twelve labors was given, help me, I pray, since
| |
− | you are witness to the accusations made against me.
| |
− |
| |
− | ==Aulus Persius Flaccus, Satura 2.10-15==
| |
− |
| |
− | 'o si
| |
− | sub rastro crepet argenti mihi seria dextro
| |
− | Hercule! pupillumue utinam, quem proximus heres
| |
− | inpello, expungam; nam et est scabiosus et acri
| |
− | bile tumet. Nerio iam tertia conditur uxor.'
| |
− |
| |
− | ==T. Maccius Plautus, Asinaria 467==
| |
− |
| |
− | By Hercules, may all the gods damn him.
| |
− |
| |
− | ==T. Maccius Plautus, Curculio 358 ==
| |
− |
| |
− | Be silent a while. He threw a most losing cast. I took up the dice,
| |
− | and invoked Hercules as my genial patron; I threw a first-rate cast,
| |
− | and pledged him in a bumping cup; in return he drank it off, reclined
| |
− | his head, and fell fast asleep. I slyly took away from him the ring,
| |
− | and took my legs quietly from off the couch, so that the Captain
| |
− | mightn't perceive it. The servants enquired whither I was going; I
| |
− | said that I was going whither persons when full are wont to go. When
| |
− | I beheld the door, at once on the instant I took myself away from the
| |
− | place.
| |
− |
| |
− | [Most losing cast: When playing with the "tali," or "knucklebone
| |
− | dice," with only four marked sides, they used sets of four. "Volturii
| |
− | quatuor" (literally, "the four vultures") was the most unlucky throw
| |
− | of all, and is supposed to have been four ones. The first-rate cast:
| |
− | The best throw with the "tali" was called "Venus" or "Venereus
| |
− | jactus," when the dice turned up 2, 3, 4, and 5. As it was by this
| |
− | throw that the Romans chose the King of the Feast, it received the
| |
− | name of "Basilicus," "the king's throw."]
| |
− |
| |
− | ==T. Maccius Plautus, Bacchides 892==
| |
− |
| |
− | So may Jupiter, Juno, Ceres, Minerva, Spes, Latona, Ops, Virtus,
| |
− | Venus, Castor, Pollux, Mars, Mercury, Hercules, Summanus; the Sun,
| |
− | Saturn, and all the Deities, prosper me, he neither reclines with
| |
− | her, nor walks, nor kisses, nor does that which is wont to be
| |
− | reported.
| |
− |
| |
− | ==Propertius Eligiae 4.9.71-4==
| |
− |
| |
− | Because Your hands have purified the Earth, the Sabines of Cures
| |
− | called You Sancus, The Holy One. Hail Father Sancus, whom austere
| |
− | Juno now favors. O Sancus, may You wish to be with me and Your
| |
− | spirit be in my books.
| |
− |
| |
− | ==Silius Italicus Punica 1.505-7==
| |
− |
| |
− | Hercules, Founder of our city (Saguntum), you who are called Alcidus,
| |
− | in whose footsteps we now reside on this hallowed earth, avert the
| |
− | threatening storms from our land.
| |
− |
| |
− | ==Statius Silvae 3.1.23-28==
| |
− |
| |
− | Come hither, Hercules, who, now free of your obligations, may choose
| |
− | whether to live in your native Argos and spurn death as Eurystheus
| |
− | buried in his tomb, or whether your virtue has won you a place among
| |
− | the stars beneath the throne of your father Jupiter, and Hebe, better
| |
− | than Phrygian Ganymede, with her robe girded, offers you a cup of
| |
− | blessed nectar to drink, come hither, and grace this newly dedicated
| |
− | temple with the presence of your genius.
| |
− |
| |
− | ==Statius Silvae 3.1.154-58==
| |
− |
| |
− | Why not arouse yourself, Hercules, to come and to graciously honour
| |
− | these feats of the festival we hold in your name; whether to split
| |
− | the clouds with your discus, or send your javelin speeding more
| |
− | swiftly than Zephyrs, or whether it please you to lock arms in a
| |
− | Libyan wrestling competition, indulge our ceremonies with your divine
| |
− | presence.
| |
− |
| |
− | ==Virgil Aeneid 8.301-2==
| |
− |
| |
− | Hail, Hercules, true son of Jove, an added Glory for the Gods are
| |
− | you. Come now, and dance at your holy rites with skillful feet.
| |