Latin phrasebook
From NovaRoma
(Difference between revisions)
m |
m (recat) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LanguageBar|Latin phrasebook}} | {{LanguageBar|Latin phrasebook}} | ||
− | + | [[Category:Latin language]] | |
− | [[Category: | + | |
==Meeting and greeting== | ==Meeting and greeting== |
Revision as of 10:52, 25 July 2008
Home| Latíné | Deutsch | Español | Français | Italiano | Magyar | Português | Română | Русский | English
Meeting and greeting
Vernacular | Latin |
---|---|
Hello! (to one person) | Salvé! |
Hello! (to many persons) | Salvéte! |
I am Quinctilius. My name is Quinctilius (Lucretia, Capito). | Egó sum Quinctílius. Nómen mihí est Quinctílió (Lucrétiae, Capitóní). - See dative |
Who are you? What is your name? (to one person) | Quis es tú? Quid nómen tibí est? |
Who are you? What are your names? (to many persons) | Quí estis vós? Quae nómina vóbís sunt? |
How are you? | Ut valés? (sing.) Ut valétis? (plur.) |
Thank you! Thank you very much. | Grátiás tibí agó. Grátiás maximás (tibí agó). |
I'm well, and you? | Valeó, et tú? (sing.) |
Thanks, I'm fine, too. | Grátiás tibí, egó quoque valeó. |
Well enough. | Satis bene. |
I'm ill. | Aegrótó |
I have a headache. | Labóró capite. |
I am tired. | Fessus sum. (male) Fessa sum. (female) |
I'm hungry. | Ésurió. |
I'm thirsty. | Sitió. |
Where do you live? | Ubí habitás? |
I live in Rome (in Madrid, in Paris, in London, in New York, in Athens) | Habitó Rómae (Matrití, Lutétiae, Londinií, Noví Eborací, Athénís). - See locative |
Excuse me! | Ígnósce mihí! (sing.) Ígnóscite mihí! (plur.) |
Now I have to go home. | Nunc est mihí domum féstínandum. |
Good bye! (to one person) | Valé! |
Good bye! (to many persons) | Valéte! |
Other
Let's just get stuff in now and organize it later, as the topics emerge.
Vernacular | Latin |
---|---|
Where is the toilet? | Ubí latrína est? |
Pass the (bread/wine/cheese/garum) please. | Tráde, quaesó, mihí (pánem/vínum/caseum/garum)! |
(Many) thanks! (to one/to many) | (Multás) grátiás (tibí/vóbís) agó. |
Speak slowly, please, that I may understand you. | Tardé loquere, quaesó, ut té intellegam. |
Expressions in letters and e-mails
See also: Latin for e-mail
Vernacular | Latin |
---|---|
Dear (my dearest) Quinctilius! (addressing a male) | Quinctílí cáre (cárissime)! - See vocative |
Dear (my dearest) Lucretia! (addressing a female) | Lucrétia cára (cárissima)! |
Quinctilius sends greetings to Servilius (to Lucretia, to Capito). | Quinctílius Servílió (Lucrétiae, Capitóní) salútem dícit. - See dative |
sends many greetings | salútem plúrimam dícit |
Be well. | Valé! (sing.) Valéte! (plur.) |
Be very well (always). | Valé/Valéte (semper) optimé! |
Take care of you. (normal) | Cúrá, ut valeás! (sing.) Cúráte, ut valeátis! (plur.) |
Take care of you. (stronger expression) | Fac valeás! (sing.) Facite valeátis! (plur.) |
Take care of you. (even stronger) | Dá operam, ut valeás! (sing.) Dáte operam, ut valeátis! (plur.) |