Aedes Concordiae Populi Novi Romani (Nova Roma)

From NovaRoma
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
('''Public Prayers''': added Paulla's)
 
(65 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
| image= Concordia_augusta.jpg
 
| image= Concordia_augusta.jpg
 
| linkslist=
 
| linkslist=
 +
* [[Concordia|Dea Concordia]]
 
* [[Imago Concordiae]]
 
* [[Imago Concordiae]]
 
* [[Aedes Concordiae]]
 
* [[Aedes Concordiae]]
 +
* [http://groups.yahoo.com/group/NR_Concordia/ Sodalitas Concordiae]
 +
* [[Gnaeus Cornelius Lentulus (Nova Roma)|Sacerdos Concordiae]]
 +
[[Image:Romflo_283.jpg|150px]]
 
}}
 
}}
  
 
----
 
----
  
[mailto:cn_corn_lent@yahoo.it''QUIRITES''!   LEAVE A PERSONAL PUBLIC PRAYER TO THE GODESS OF THE ''NOVA ROMAN CONCORD'' HERE!]
+
[mailto:cn_corn_lent@yahoo.it ''QUIRITES''! LEAVE A PERSONAL PUBLIC PRAYER TO THE GODDESS OF THE ''NOVA ROMAN CONCORD'' HERE!]
  
 
----
 
----
Line 17: Line 21:
 
----
 
----
  
[mailto:cn_corn_lent@yahoo.it''QUIRITES''!   LEAVE A PERSONAL PUBLIC PRAYER TO THE GODESS OF THE ''NOVA ROMAN CONCORD'' HERE!]
+
[mailto:cn_corn_lent@yahoo.it ''QUIRITES''! LEAVE A PERSONAL PUBLIC PRAYER TO THE GODDESS OF THE ''NOVA ROMAN CONCORD'' HERE!]
  
 
----
 
----
  
  
== '''Godess Concordia''' ==
+
== '''Goddess Concordia''' ==
  
 +
{{:Concordia}} She had several temples at Rome. Concordia gained prominence during the time when the plebeian class was asserting itself politically. At about the same time, and under similar circumstances, the cult of ''Homonoia'' similarly appears in the cities of ''Magna Graecia''. Concordia remained symbolic of the unity of all classes of Romans. Offerings were made to Concordia on the birthdays of emperors, and ''Concordia Augusta'' was worshipped as the promoter of harmony in the imperial household. Concordia was represented on several coins as a matron holding in her right hand a [[patera]] or an olive branch, and in her left a ''cornu copiae'' or a sceptre. Her symbols were two hands joined together, and two serpents entwined about a herald's staff.
  
Concordia is the Roman Goddess of Harmony. Unlike many other goddesses who were deified qualities, Concordia was worshipped from early times in Rome. She especially symbolized peace and agreement between the two classes of Rome, the plebeians and the patricians. In the early days of Rome the two classes had joined to drive out the tyrannical Kings and created a Republic; but it quickly became a Republic of the patricians who had all the wealth and power. The plebeians were barred from the Senate and other governmental and priestly offices, though they of course made up most of the army. In 494 BCE the plebeians had had enough, and, refusing to serve in the army anymore, deserted and camped out on a hill near the Anio River that they called the Mons Sacer, or the Sacred Mountain. The patricians, left defenseless, came to some kind of sense and reforms were instituted giving the plebeians more rights.
+
== '''Dedications''' ==
  
To commemorate the compromises worked out between patricians and plebeians, a temple to Concordia was built in the northwestern end of the ''Forum Romanum'', backed up against the Capitoline Hill, near the Volcanal, a raised area that housed an altar to Vulcan. This temple was originally vowed in 367 BCE by the general Camillus and dedicated on July 22nd (which became Her festival) sometime afterwards. There was a statue of Victoria on its roof that was struck by lightning at one time; and the temple was restored in the 2nd century BCE. It was again restored by the Emperor Tiberius, who reopened it on the 16th of January, 10 CE, dedicating it to ''Concordia Augusta'', the "Harmony of the Imperial Family". This temple was of somewhat unusual proportions due to the constraints of the site, but it was accorded one of the most beautiful in Rome, as it was finely made and entirely faced in marble. In later times it served as a museum of sorts, and many famous works of art were housed there.
+
[[Image:concordiaplateac.jpg|center|frame|"Dedicatio Concordiae Populi Novi Romani" by the Aediles Curules P. Memmius Albucius and Sex. Lucilius Tutor]]
  
Besides Her great temple in the Forum, Concordia had another, smaller temple on the ''Arx'', the old citadel on the height of the Capitoline Hill, which was within sight of the larger temple to Concordia below it. Its dedication date was the 5th of February, and had been vowed by the praetor Manlius in 218 BCE after a rebellion among his troops was averted. She had another small temple, credited to the Empress Livia, probably in or near her colonnade, the ''porticus Liviae''. It is called by the epithet ''magnifica'' ("splendid", "magnificent", or "sumptuous") by Ovid, and even though it can't have been very big, it must have been richly decorated. A temple to ''Concordia Nova'' ("New Harmony") was approved by the Senate in 44 BCE, and was to have been built in honor of C. Iulius Caesar, though his assassination kind of put the kibosh on that and it was probably never built.
 
  
Concordia had a small bronze shrine near Her great temple in the Forum, set up in 304 BCE, but it is likely that it was demolished when the temple was expanded in the 2nd century BCE. It had been built by Cn. Flavius, an aedile who had published the very secret list of which days in the year were (ritually) acceptable for law cases to be heard. As cases heard on the wrong days were automatically dismissed, the fact that this calendar was jealously guarded by the patricians meant that plebeians submitting claims had a pretty good chance of having their claims denied out of hand. After Flavius published this calendar, the patricians were not at all happy with him, and he vowed the altar to Concordia to try to help smooth things out. The senate stuck it to him, though, by not requisitioning any funds to build it, and he had to use fines collected from money-lenders.
+
== '''Concordialia Hymn''' ==
 +
<div class="scriptum">
 +
:'''"Concordance: A Poetic Offering"'''
  
Concordia had a place in the festival of the ''Caristia'' or ''Charistia'' (meaning "Pardoning") of February 22nd, a holiday celebrated by families in which it was traditional to reconcile differences and to mend quarrels or feuds within the family. Concordia was invoked for Her powers of bringing harmony and agreement, and other deities invoked at the Caristia were Ianus, the double-faced God of New Beginnings, Salus, the Goddess of Health, and Pax, Goddess of Peace. These four divinities were honored with statues grouped together at the Altar of Peace (not the great big famous one built by Augustus, but a smaller one whose location is unknown). They were also said to be worshipped together on the 30th of March and the 30th of January, and Concordia was invoked by matrons on April 1st at the Veneralia, the festival of ''Venus Verticordia'', along with Fortuna and Venus.
+
:(by St. Ullerius Venator Piperbarbus)
  
In the later days of the Empire, Concordia was worshipped as the bringer of marital harmony within the imperial family, and as such was called ''Concordia Augusta''.
 
  
She was depicted as a matronly woman, veiled and heavily draped, holding an olive branch, emblematic of peace, and a cornucopia, to symbolize the abundance that can be achieved when people work together in harmony. She sometimes wore a crown and held a sceptre, caduceus, or patera, a small offering bowl from which libations were poured. She is associated with the stork, which symbolized family devotion to the Romans, and the dove, universally a symbol of peace and gentleness; and sometimes a star, as emblem of hope, is shown near Her. Another attribute of Concordia is the image of two clasped hands, both of which are right hands (like in a handshake), symbolizing two people agreeing. She is often shown on coins commemorating joint rule of leaders or the marriages of the imperial family.
 
  
The so-called Temple of Concordia in Akragas, Sicily, is a Doric-style temple built by Greek settlers to the island in the 6th and 5th centuries BCE. Though it is beautifully preserved, and the whole area is now in fact a World Heritage Site, the identification with Concordia is most probably wrong.
+
:In the shadow                      of the forum
 +
:Stands a temple                   white and gleaming
 +
:Stately columns                  carved of marble
 +
:Sculptured portals              crafted in bronze
  
Inscriptions on coins refer to different applications of Concordia; these were probably not epithets, but rather illustrations of types of harmony, but I list some of them here: ''Concordia Militaris'', "the Harmony of Armies", ''Concordia Provinciarum'', "the Harmony of the Provinces", ''Concordia Conjugalis'', "Harmony of Marriage".
 
  
 +
:In the lamplight                  of the fanum
 +
:Stands a statue                    o'er the altar
 +
:Face is kindly                      beatific
 +
:Inviting all                            to her embrace
  
  
== '''Public Prayers''' ==
+
:Crowds are bustling          scurry, hurry
 +
:'Round this building          looked at, unseen
 +
:Inside the hall                      it is silent
 +
:Save for the few                  who tend the shrine
  
  
 +
:Each and ev'ry                    man and woman
 +
:Has opinion                        has a good plan
 +
:Of what to build                  what to discard
 +
:Of what is right                    and what is wrong
  
== PRECATIO L. VITELII TRIARII ==
+
 
<onlyinclude><div class="scriptum">
+
:As all are free                      owning themselves
Dea Concordia, watch over us, the cives of Nova Roma, and lend your guidance and wisdom to us as we celebrate this 10th year of the return of the Roman Republic. Establish harmony, agreement and understanding in all of our private and public endeavors as we progress together down the path of the Via Romana. Grant us prosperity and peace throughout the Res publica.
+
:No one nay says                their right to speak
 +
:Their piece of mind            their argument
 +
:However wrought              within their hearts
 +
 
 +
 
 +
:Comes a young man          full of promise
 +
:To the city                            roaring its life
 +
:Sees a need to                    calm the hubbub
 +
:Desires to                            set a new tone
 +
 
 +
 
 +
:Comes the young man      to the temple
 +
:Reads the words                above its door
 +
:Come pass within              and join together
 +
:Then pass without              and remember
 +
 
 +
 
 +
:Comes to young man        curious thought
 +
:He steps inside                    alone he stands
 +
:Sees the statue                    walks towards it
 +
:Stops at altar                        looks around
 +
 
 +
 
 +
:Reads the young man        all inscriptions
 +
:Learns the Name                of deity
 +
:Honored here                      in the naos
 +
:Concordia                            he knows Her call
 +
 
 +
 
 +
:On the altar                          is a brazier
 +
:Gently smoking                  wafting high
 +
:From a coffer                        he takes incense
 +
:Thinks deep a bit                makes offering
 +
 
 +
 
 +
:He dedicates                        himself to Her
 +
:And pledges true                  his will to help
 +
:Bring calmness to              city's discourse
 +
:Bring amity                          to hearts of all
 +
 
 +
 
 +
:How to do this                     what will he say
 +
:To help his fellow              Romans to see
 +
:That difference                    of opinion
 +
:Need not be the                   mother of strife
 +
 
 +
 
 +
:By example                          he will show way
 +
:To disagree                          but remain calm
 +
:To see the goal                    of building well
 +
:So Republic                         will grow and live
 +
 
 +
 
 +
:So the young man              offered himself
 +
:As acolyte                            to concordance
 +
:With cheerful heart            and cheerful words
 +
:He set to work                    to forge new bonds
 +
 
 +
 
 +
:In the shadow                      of the forum
 +
:Stands a temple                  white and gleaming
 +
:Stately columns                  carved of marble
 +
:Sculptured portals              crafted in bronze
 +
 
 +
 
 +
:In the lamplight                  of the fanum
 +
:Stands a statue                    o'er the altar
 +
:Face is kindly                      beatific
 +
:Inviting all                            to her embrace
  
 
</div>
 
</div>
Line 57: Line 142:
  
  
== PRECATIO M. HORTENSIAE MAIORIS ==
 
<onlyinclude><div class="scriptum">
 
Dea Concordia, on this 10th anniversary of Nova Roma, may you be propitious to the ''Quirites'' and establish true concord among us; may our actions in praising and sacrificing to you be pleasing and may the ''Pax Deorum'' grow and last forever!
 
  
 +
 +
= '''Public Prayers''' =
 +
 +
== PRECATIO PAULLAE CORVAE GAUDIALIS ==
 +
<div class="scriptum">
 +
In the name of divine concord, in the spirit of proactive, civil disagreement, rather than that of logjam, I beg thee, Concordia, for your help in enabling us to peacefully and intelligently resolve this election dispute.
 +
 +
I also request thine aid so that I may restrain my temper, as my infinite patience is wearing thin again.
 
</div>
 
</div>
  
  
  
== PRECATIO CN. EQUITII MARINI ==
+
== PRECATIO L. AEMILIAE MAMERCAE ==
<onlyinclude><div class="scriptum">
+
<div class="scriptum">
Dea Concordia, look kindly upon your people, the Nova Romans. Come 
+
We, your faithful citizens of  Nova Roma, are as those of ancient times: a people who glory in our diversity and are unafraid to defend our parts in it. But we are human beings, flawed, and sometimes too contentious. So we ask that you inspire our words and our works. Give us understanding and tolerance, and remain in our thoughts and deeds now and in the future, ''per omnia saecula saeculorum''.
among us and grant us the grace to appreciate the gifts and talents 
+
</div>
each of us brings to our community. Teach us to live together in
+
 
harmony, for the benefit of us all. Show us how to become our best 
+
 
selves. As we benefit from your gifts so may you be magnified by our
+
 
gratitude.
+
== PRECATIO L. AEMILIAE MAMERCAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
'''I pray who I am for Concord in Nova Roma.'''
 +
 
 +
'''I pray as a Roman:'''
 +
 
 +
Blessed Concordia, whose name has been praised from the days of old and whose great temple, first vowed by M. Furius Camillus ''pater patriae'', may be appreciated in part today, be with us always in Nova Roma.
 +
 
 +
Allow us to celebrate the values shared by all good people, who adhere to the Roman religion or do not, and help us to see past our differences so that we may create a nation in which all beliefs are respected, none denigrated.
 +
 
 +
We remember that the Rome you first favored was itself at first comprised of a mixture of peoples who brought their own gods and only afterward were united as ''Quirites''. So permit us too to celebrate diversity while building unity, so that through your offices, we become not only a great, but a good, people.
 +
 
 +
We pledge to you, Concordia, that we shall carry on our devotion to you, even as your great year slips into fond memory, and that as we continue to celebrate our nation, we ever keep in mind our commitment to harmony among all our citizens in its anniversary year.
 +
 
 +
'''I pray as a Monotheist:'''
 +
 
 +
God our father, best and greatest, lord of all people for all times, you are known by many names and seen in many forms, so I hail you by whatever name you wish to hear, in whatever form you wish to take. I ask you to accept this prayer for your people of Nova Roma.
 +
 
 +
We have come from all parts of the world to celebrate and restore Roman culture, Roman virtue and Roman belief, which were brought to greatness through your divine will and exist today because you wish your people to take them as our own. For this reason alone, we honor you.
 +
 
 +
We are a diverse people of different tongues, customs and beliefs. We are men and women; from Europe and the Americas; adherents of one God and many gods. Above all, Divine Father, we are believers, and so we ask you to bless us with concord, the spirit of harmony that only the divine may impart.
 +
 
 +
We ask that in concord, we recognize and celebrate the values shared by good people through the ages and the Nova Roman people now, regardless of religion: dignity, honor, kindness, charity, piety, moderation, moral rectitude, justice, love of family, civic and social responsibility.
 +
 
 +
We are a people who could not exist if we did not accept the power of divinitas, and so we ask that in the spirit of concord, you lead us to set aside all ill will and suspicion in favor of one of the greatest of Roman values, tolerance.
 +
 
 +
We do not ask that you make us uniform, only united, so we entreat you to bring and keep us together as a people always, for the greater good of the Nova Roma.
 +
 
 +
This we pray.
 +
 
 +
'''I pray as a Christian:'''
 +
 
 +
Lord God, heavenly king, God the Father Almighty, who sent us your only-begotten Son, we ask your blessing on the people of Nova Roma.
 +
 
 +
We, your sons and daughters in Christ, who recall that Our Lord healed the son of a centurion, dined with a ''publicanus'' and required your questioner to “render unto Caesar,” ask you to make us as understanding of others as we are strong in our own faith.
 +
 
 +
We implore you to make known to your servants on earth that all good people prize virtue, practice kindness, seek justice and freedom, are true to the divine and honor the better aspects of their heritage. Help us to see that in these respects, O Lord, we share more than we dispute.
  
 +
And so, Heavenly Father, we ask you to give us a spirit of tolerance that will lead to concord among our people, and in doing so, strengthen a nation that seeks not only to be great, but good, for all people, for all times. ''Per Dominum Nostrum Iesum Christum.'' Amen.
 
</div>
 
</div>
  
  
  
== SACRIFICIUM CONCORDIAE DIE TEMPLI CONCORDIAE AUGUSTAE ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
+
== PRECATIO L. IULIAE AQUILAE ==
<onlyinclude><div class="scriptum">
+
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia, please hear our humble plea to grant your servants, the citizens of Nova Roma, long enduring peace, prosperity and a harmonious existence. We are forever indebted to you, o compassionate savior of life, who continues to graciously guide us by your wisdom ensuring the progress of your people and the restoration of the Roman way. We praise your glorious name and offer you ample recompense and eternal honor for the generous gifts bestowed upon us!
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS DECEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
spes et victoria nostra sempiterna atque aeterna,
 +
hisce Idibus Decembribus anniversarii decimi
 +
annique undecimi Novae Romae conditae,
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum
 +
in pace amicitiaque et fraternitate coniungas,
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc libo libando,
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libum is sacrificed, libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO ANNIAE MINUCIAE MARCELLAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
I pray to Concordia, please bless Nova Roma with harmony.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS DECEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
spes et victoria nostra,
 +
hisce Kalendis Decembribus anni undecimi Novae Romae conditae,
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum
 +
in pace amicitiaque et fraternitate coniungas,
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS NOVEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
spes et victoria nostra,
 +
hisce Idibus Novembribus anni undecimi Novae Romae conditae,
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum
 +
in pace amicitiaque et fraternitate coniungas,
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium
 +
Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS NOVEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea pacis et amicitiae et fraternitatis,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea pacis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea pacis et amicitiae et fraternitatis,
 +
hisce Kalendis Novembribus anni undecimi Novae Romae conditae,
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum
 +
in pace amicitiaque et fraternitate coniungas,
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Dea pacis et amicitiae et fraternitatis,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS OCTOBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Octobribus anni undecimi Novae Romae conditae
 +
cum pontifex Populi Novi Romani primum sacra facio
 +
hoc primum meum sacrificium pontificale tibi dedicans
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS OCTOBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Octobribus anni undecimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS SEPTEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Septembribus anni undecimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS SEPTEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Septembribus anni undecimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS SEXTILIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Sextilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS SEXTILIBUS DIE HERCULANENSIAE SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE:
 +
[[Concordia Observance ~ Ludi Conditorum 2761 AUC (Nova Roma)|CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA]]
 +
 
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Sextilibus anniversarii decimi Novae Romae conditae,
 +
hoc die te hoc ture commovendo bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani,
 +
fortitudo et firmitas nostra,
 +
hisce Kalendis Sextilibus anniversarii decimi Novae Romae conditae,
 +
hoc die te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis,
 +
uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
et hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae et semper
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime,
 +
Iuno, Minerva, Dique Manes!
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE:
 +
[[Concordia Observance ~ Ludi Conditorum 2761 AUC (Nova Roma)|CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA]]
 +
</div>
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE DIE TEMPLI CONCORDIAE ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 
Favete linguis!
 
Favete linguis!
  
Line 86: Line 1,313:
 
'''PRAEFATIO'''
 
'''PRAEFATIO'''
  
Dea Concordia Populi Novi Romani,  
+
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Concordia Novae Romae,
 
Concordia Novae Romae,
 
te hoc ture commovendo  
 
te hoc ture commovendo  
Line 97: Line 1,324:
 
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
  
Dea Concordia Populi Novi Romani,  
+
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Concordia Novae Romae,
 
Concordia Novae Romae,
 
uti te ture commovendo  
 
uti te ture commovendo  
Line 108: Line 1,335:
 
'''PRECATIO'''
 
'''PRECATIO'''
  
Dea Concordia Populi Novi Romani,  
+
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Concordia Novae Romae,
 
Concordia Novae Romae,
 
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,  
 
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,  
hoc die templi Concordiae Augustae dedicationis  
+
hoc die templi Concordiae dedicationis  
anni decimi Novae Romae conditae
+
anni undecimi Novae Romae conditae
 
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 
uti pacem concordiamque constantem  
 
uti pacem concordiamque constantem  
Line 120: Line 1,347:
 
omnibusque discordiis liberes;
 
omnibusque discordiis liberes;
 
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
+
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 
atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 
atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 
utique Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
utique Populo Novo Romano Quiritibus,  
Line 139: Line 1,366:
 
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 
harum rerum ergo macte  
 
harum rerum ergo macte  
 +
hoc libo libando,
 
hoc vino libando,  
 
hoc vino libando,  
 
hoc ture ommovendo
 
hoc ture ommovendo
 
esto fito volens propitia  
 
esto fito volens propitia  
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae  
+
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae  
 
Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
Line 151: Line 1,379:
 
mihi, domo, familiae!
 
mihi, domo, familiae!
  
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
+
''(Libum is sacrificed, libation is made and incense is sacrificed.)''
  
 
'''REDDITIO'''
 
'''REDDITIO'''
  
Dea Concordia Populi Novi Romani,  
+
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Concordia Novae Romae,
 
Concordia Novae Romae,
 
uti te ture commovendo  
 
uti te ture commovendo  
Line 172: Line 1,400:
  
 
Iane,
 
Iane,
Dea Concordia Populi Novi Romani,  
+
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Concordia Novae Romae,
 
Concordia Novae Romae,
 
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,  
 
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,  
Line 187: Line 1,415:
  
  
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS IANUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
+
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS QUINCTILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
<onlyinclude><div class="scriptum">
+
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Quinctilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO M. MORAVII PISCINI HORATIANI CONSULIS ET PONTIFICIS ET FLAMINIS ==
 +
<div class="scriptum">  
 +
 
 +
To You, most holy Dea Concordia, I give thanks.  Patroness of this the Tenth Anniversary Year of Nova Roma, in which year, by the will of the Gods, my friend T. Iulius and I are privileged to serve together as Consuls, to Your influence, through Your presence, do I attribute the harmony that is now growing in our Res Publica Libera.  May You continue to watch over our republic.  May You send forth Your ''numen'' and be present with all of us who travel this month to the Conventus in Baile Hercule, Dacia, in order that we may travel safely and peacefully to our destination.  May You be at our side in all of our discussions.  May You join us in all of our celebrations.  ''Concordia Redux'', may You watch over us on our return journeys as well, bringing each once more into the ''concordia'' of our homes and families.  May all those who attend the Conventus bear Your ''numen'' with them, instilling concord and harmony into our ''Res Publica Libera Senatus Populique Novi Romani''.  For all of these things, and for much more, do I give thanks to You now, most holy Goddess, and when I return home once more I shall again willingly sacrifice my thanks offerings most deservedly to You, Dea Concordia. 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO GERHARDI DEMPSEYI (peregrini) ==
 +
<div class="scriptum">
 +
 
 +
Please chastise those who treated me unjustly and cause them to restore my good name.
 +
</div>
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS QUINCTILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Quinctilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS IUNIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Iuniis anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO C. MARII LUPI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
:Lætitia magna Concordiam, amice, rogemus,
 +
:cantica multa precesque deæ donemus amœnas!
 +
:Ut navis cursum stupefacta tenere recusat
 +
:a tempestate obscura, et lignum grave mergit:
 +
:sic mea vita nequit cursum sine pace tenere.
 +
:Quare da, Concordia, nobis pulchra dea alma
 +
:semper dona tua, ut vitam nostram bene agamus;
 +
:atque Novæ Romæ populum concorditer auge!
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== PRECATIO C. POMPEII MARCELLI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Oh sacred Mother, allow us to see the worth of our fellow citizens and the humility to join them in praising Your holy name. Show us the path to true accord with all.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS IUNIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Iuniis anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS MAIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Maiis anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO M. IULII SEVERI PRAETORIS ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia, in this tenth anniversary of Nova Roma, please listen to the prayers of Your Nova Roman daughters and sons. May Your infinite knowledge and tolerance allow us to overcome our differences, to live as sister and brother citizens, and to contribute to the greatness and the glory of our Republic. Help us to have the wisdom to eliminate the clashes between brothers and sisters, and may You preside forever at our common house.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS MAIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,
 +
hisce Kalendis Maiis anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 
 +
 
 +
'''REDDITIO'''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IN PARILIA MMDCCLXI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
 
 +
TO BE UPLOADED
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== PRECATIO C. TULLII STRUCTI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia Romanorum, es nobis semper propitia! Novae Romae aeterne habita et omnia pericula exire sine. Nos, qui Rem Publicam Romanam iterum in gloriam restituimus, iuva; menda nostra, quandocumque inter nos ipsos ea faciamus, minue; ad valetudinem salutemque labores nostros semper auge.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO REBECCAE MELENDEZ (peregrinae) ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Ave Concordia, peaceful Goddess, please bless Nova Roma and her citizens with understanding and cooperation.  I also ask that you don't turn away non-citizens, like myself, and hear my prayer.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS APRILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Idibus Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat,
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat,
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
et futura clarissima ac beatissima et gloriosissima Nova Roma habeat;
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae,
 +
hisce Idibus Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
</div>
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO M. VALERII TRAIANI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Concordia, may you bless Nova Roma with peace and cooperation!
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS APRILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor quaesoque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat,
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat,
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
et futura clarissima ac beatissima et gloriosissima Nova Roma habeat;
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae,
 +
hisce Kalendis Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
</div>
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS MARTIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,
 +
hisce Idibus Martiis anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat,
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat,
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
et futura clarissima ac beatissima et gloriosissima habeat;
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO DECII IUNII PALLADII INVICTI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
On this day we are making sacred to you, Concordia, may you heal the strife
 +
brought upon us and reverse the damage and rifts inflicted upon our
 +
Republic this year, so we may learn to be a united people.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== CONCORDIALIA: SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS MARTIIS DIE FESTIVISSIMO SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE:
 +
[[Concordia Observance ~ Ludi Conditorum 2761 AUC (Nova Roma)|CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA]]
 +
 
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 
Dea Concordia,  
 
Dea Concordia,  
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
hisce Kalendis Martiis anni decimi Novae Romae conditae,
 +
hoc die festivissimo et sanctissimo Novae Romae conditae,
 +
te hoc ture commovendo bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani,
 +
fortitudo et firmitas nostra,
 +
hisce Kalendis Martiis anni decimi Novae Romae conditae,
 +
hoc die festivissimo et sanctissimo quo Nova Roma condita est,
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis,
 +
uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc libo libando,
 +
hoc vino lacte melleque mixto libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
et hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae et semper
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Libation of libum and wine is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia civium Novorum Romanorum,
 +
Concordia deorum et mortalium,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!
 +
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime,
 +
Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE:
 +
[[Concordia Observance ~ Ludi Conditorum 2761 AUC (Nova Roma)|CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA]]
 +
</div>
 +
 +
 +
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS FEBRUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 +
O Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 +
O Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani,
 +
fortitudo et firmitas nostra,
 +
hisce Idibus Februariis anni decimi Novae Romae conditae,
 +
die illo festivissimo Novae Romae conditae appropinquante,
 +
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
O Dea Concordia,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
</div>
 +
 +
 +
 +
== PRECATIO CN. EQUITII MARINI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia, look kindly upon your people, the Nova Romans. Thank 
 +
you for all your blessings during the month of Januarius. We ask that 
 +
you continue to dwell among us and grant us the grace to appreciate 
 +
the gifts and talents each of us brings to our community. As we 
 +
approach the tenth anniversary of our Republic, teach us to live 
 +
together in harmony, for the benefit of us all. Continue to show us 
 +
how we may become our best selves. As we benefit from your gifts so 
 +
may you be magnified by our gratitude.
 +
 +
</div>
 +
 +
 +
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS FEBRUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis Populi Novi Romani Quiritium,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani,
 +
Concordia Novae Romae,
 
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,  
 
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,  
hisce Idibus Ianuariis anni decimi Novae Romae conditae
+
hisce Kalendis Februariis anni decimi Novae Romae conditae
 +
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 +
uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas;
 +
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium
 +
confirmes, augeas, adiuves,
 +
omnibusque discordiis liberes;
 +
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
 +
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
 +
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat,
 +
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae
 +
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 +
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 
 +
Sicut verba nuncupavi,
 +
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 +
harum rerum ergo macte
 +
hoc vino libando,
 +
hoc ture ommovendo
 +
esto fito volens propitia
 +
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 +
tribunis Plebis Novae Romanae,
 +
Senatui Novo Romano,
 +
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Dea pacis et salutis Populi Novi Romani Quiritium,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== PRECATIO T. POPILLIAE LAENATIS ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Concordia, Goddess of the social peace and harmony, Goddess of the Nova Roman public concord, be propitious to us, the New Roman nation in the 10th year of our republic, now and forever. Give us your sacred peace, lend the spirit of cooperation and common work and public agreement to our people, the Nova Romans. Help us to restore the Roman world.
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO L. VITELII TRIARII ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia, watch over us, the cives of Nova Roma, and lend your guidance and wisdom to us as we celebrate this 10th year of the return of the Roman Republic. Establish harmony, agreement and understanding in all of our private and public endeavors as we progress together down the path of the Via Romana. Grant us prosperity and peace throughout the Res publica.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO M. HORTENSIAE MAIORIS ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia, on this 10th anniversary of Nova Roma, may you be propitious to the ''Quirites'' and establish true concord among us; may our actions in praising and sacrificing to you be pleasing and may the ''Pax Deorum'' grow and last forever!
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== PRECATIO CN. EQUITII MARINI ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Dea Concordia, look kindly upon your people, the Nova Romans.  Come 
 +
among us and grant us the grace to appreciate the gifts and talents 
 +
each of us brings to our community.  Teach us to live together in 
 +
harmony, for the benefit of us all. Show us how to become our best 
 +
selves. As we benefit from your gifts so may you be magnified by our 
 +
gratitude.
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
 
 +
 
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE DIE TEMPLI CONCORDIAE AUGUSTAE ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
te hoc ture commovendo
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,
 +
hoc die templi Concordiae Augustae dedicationis
 +
anni decimi Novae Romae conditae
 
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 
uti pacem concordiamque constantem  
 
uti pacem concordiamque constantem  
Line 207: Line 2,877:
 
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
nostris magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
+
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
Senatui Novo Romano,
 
Senatui Novo Romano,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
mihi, domo, familiae!
 
mihi, domo, familiae!
 +
 +
'''SACRIFICIUM'''
  
 
Sicut verba nuncupavi,
 
Sicut verba nuncupavi,
Line 217: Line 2,889:
 
harum rerum ergo macte  
 
harum rerum ergo macte  
 
hoc vino libando,  
 
hoc vino libando,  
his turis granis sacrificandis
+
hoc ture ommovendo
 
esto fito volens propitia  
 
esto fito volens propitia  
 
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae  
 
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae  
 
Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
nostris magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
+
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
Senatui Novo Romano,
 
Senatui Novo Romano,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
mihi, domo, familiae!
 
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Libation is made and incense is sacrificed.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
uti te ture commovendo
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
  
 
</div>
 
</div>
Line 232: Line 2,936:
  
  
== SACRIFICIUM CONCORDIAE ET INITII ANNI SACRI CONCORDIAE NOVAE ROMAE KALENDIS IANUARIIS ANNO X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
+
== SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS IANUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
<onlyinclude><div class="scriptum">
+
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 
 +
'''PRECATIO'''
 +
 
 
Dea Concordia,  
 
Dea Concordia,  
 
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,  
 
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani,  
hoc initio anni decimi Novae Romae conditae
+
hisce Idibus Ianuariis anni decimi Novae Romae conditae
 
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 
te precor, veneror, quaeso, obtestor:
 
uti pacem concordiamque constantem  
 
uti pacem concordiamque constantem  
Line 249: Line 2,979:
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
mihi, domo, familiae
 
mihi, domo, familiae
omnes in hodie incepto novo anno eventus bonos faustosque esse siris;
+
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris;
 
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
+
nostris magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
Senatui Novo Romano,
 
Senatui Novo Romano,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
mihi, domo, familiae!
 
mihi, domo, familiae!
 +
 +
'''SACRIFICIUM'''
  
 
Sicut verba nuncupavi,
 
Sicut verba nuncupavi,
 
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 
quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere:
 
harum rerum ergo macte  
 
harum rerum ergo macte  
hoc libo libando,
 
 
hoc vino libando,  
 
hoc vino libando,  
 
his turis granis sacrificandis  
 
his turis granis sacrificandis  
 
esto fito volens propitia  
 
esto fito volens propitia  
hoc initio anni decimi Novae Romae conditae  
+
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae  
 
Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Populo Novo Romano Quiritibus,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
 
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,  
novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
+
nostris magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
tribunis Plebei Novae Romanae,  
 
Senatui Novo Romano,
 
Senatui Novo Romano,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
 
mihi, domo, familiae!
 
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Libation of wine and incense is made.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
uti te turis granis sacrificandis
 +
et vino libando
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
</div>
 +
 +
 +
 +
== SACRIFICIUM CONCORDIAE ET INITII ANNI SACRI CONCORDIAE NOVAE ROMAE KALENDIS IANUARIIS ANNO X NOVAE ROMAE CONDITAE ==
 +
<div class="scriptum">
 +
Favete linguis!
 +
 +
''(Beginning of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PRAEFATIO'''
 +
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
bonas preces precor,
 +
uti sies volens propitia
 +
Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Incense is placed in the focus of the altar.)''
 +
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
uti te ture commovendo
 +
bonas preces precatus sum,
 +
eiusdem rei ergo
 +
macte vino inferio esto!"
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
'''PRECATIO'''
 +
 +
Dea Concordia,
 +
dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hoc initio anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem
 +
societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium  confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus,
 +
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hodie incepto novo anno eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!
 +
 +
'''SACRIFICIUM'''
 +
 +
Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc libo libando, hoc vino libando, his turis granis sacrificandis esto fito volens propitia hoc initio anni decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!
 +
 +
''(Libation of libum, wine and incense is made.)''
 +
 +
'''REDDITIO'''
 +
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
uti te libo libando, vino libando, turis granis sacrificandis
 +
bonas preces bene precatus sum,
 +
earundem rerum ergo
 +
macte vino inferio esto!
 +
 +
''(Libation of wine is made)''
 +
 +
Ilicet!
 +
 +
''(End of the sacrifice.)''
 +
 +
'''PIACULUM'''
 +
 +
Iane,
 +
Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
 +
Concordia Novae Romae,
 +
Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva,
 +
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
 +
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
 +
hoc vino inferio
 +
veniam peto
 +
et vitium meum expio.
 +
 +
''(Libation of wine is made.)''
 +
 +
</div>

Latest revision as of 23:52, 15 June 2009

Platner-temple-line-trans-50.gif

Aedes Concordiae Popvli Novi Romani
Cn. Cornelivs Lentvlvs aedem vovit M. Moravio T. Ivlio coss.

Pro Concordia Novae Romae


Concordia augusta.jpg

QUIRITES! LEAVE A PERSONAL PUBLIC PRAYER TO THE GODDESS OF THE NOVA ROMAN CONCORD HERE!


Altar Concordiae.jpg

QUIRITES! LEAVE A PERSONAL PUBLIC PRAYER TO THE GODDESS OF THE NOVA ROMAN CONCORD HERE!



Contents

Goddess Concordia

Goddess Concordia is the personification of concord, peace and goodwill. She had several temples at Rome. Concordia gained prominence during the time when the plebeian class was asserting itself politically. At about the same time, and under similar circumstances, the cult of Homonoia similarly appears in the cities of Magna Graecia. Concordia remained symbolic of the unity of all classes of Romans. Offerings were made to Concordia on the birthdays of emperors, and Concordia Augusta was worshipped as the promoter of harmony in the imperial household. Concordia was represented on several coins as a matron holding in her right hand a patera or an olive branch, and in her left a cornu copiae or a sceptre. Her symbols were two hands joined together, and two serpents entwined about a herald's staff.

Dedications

"Dedicatio Concordiae Populi Novi Romani" by the Aediles Curules P. Memmius Albucius and Sex. Lucilius Tutor


Concordialia Hymn

"Concordance: A Poetic Offering"
(by St. Ullerius Venator Piperbarbus)


In the shadow of the forum
Stands a temple white and gleaming
Stately columns carved of marble
Sculptured portals crafted in bronze


In the lamplight of the fanum
Stands a statue o'er the altar
Face is kindly beatific
Inviting all to her embrace


Crowds are bustling scurry, hurry
'Round this building looked at, unseen
Inside the hall it is silent
Save for the few who tend the shrine


Each and ev'ry man and woman
Has opinion has a good plan
Of what to build what to discard
Of what is right and what is wrong


As all are free owning themselves
No one nay says their right to speak
Their piece of mind their argument
However wrought within their hearts


Comes a young man full of promise
To the city roaring its life
Sees a need to calm the hubbub
Desires to set a new tone


Comes the young man to the temple
Reads the words above its door
Come pass within and join together
Then pass without and remember


Comes to young man curious thought
He steps inside alone he stands
Sees the statue walks towards it
Stops at altar looks around


Reads the young man all inscriptions
Learns the Name of deity
Honored here in the naos
Concordia he knows Her call


On the altar is a brazier
Gently smoking wafting high
From a coffer he takes incense
Thinks deep a bit makes offering


He dedicates himself to Her
And pledges true his will to help
Bring calmness to city's discourse
Bring amity to hearts of all


How to do this what will he say
To help his fellow Romans to see
That difference of opinion
Need not be the mother of strife


By example he will show way
To disagree but remain calm
To see the goal of building well
So Republic will grow and live


So the young man offered himself
As acolyte to concordance
With cheerful heart and cheerful words
He set to work to forge new bonds


In the shadow of the forum
Stands a temple white and gleaming
Stately columns carved of marble
Sculptured portals crafted in bronze


In the lamplight of the fanum
Stands a statue o'er the altar
Face is kindly beatific
Inviting all to her embrace



Public Prayers

PRECATIO PAULLAE CORVAE GAUDIALIS

In the name of divine concord, in the spirit of proactive, civil disagreement, rather than that of logjam, I beg thee, Concordia, for your help in enabling us to peacefully and intelligently resolve this election dispute.

I also request thine aid so that I may restrain my temper, as my infinite patience is wearing thin again.


PRECATIO L. AEMILIAE MAMERCAE

We, your faithful citizens of Nova Roma, are as those of ancient times: a people who glory in our diversity and are unafraid to defend our parts in it. But we are human beings, flawed, and sometimes too contentious. So we ask that you inspire our words and our works. Give us understanding and tolerance, and remain in our thoughts and deeds now and in the future, per omnia saecula saeculorum.


PRECATIO L. AEMILIAE MAMERCAE

I pray who I am for Concord in Nova Roma.

I pray as a Roman:

Blessed Concordia, whose name has been praised from the days of old and whose great temple, first vowed by M. Furius Camillus pater patriae, may be appreciated in part today, be with us always in Nova Roma.

Allow us to celebrate the values shared by all good people, who adhere to the Roman religion or do not, and help us to see past our differences so that we may create a nation in which all beliefs are respected, none denigrated.

We remember that the Rome you first favored was itself at first comprised of a mixture of peoples who brought their own gods and only afterward were united as Quirites. So permit us too to celebrate diversity while building unity, so that through your offices, we become not only a great, but a good, people.

We pledge to you, Concordia, that we shall carry on our devotion to you, even as your great year slips into fond memory, and that as we continue to celebrate our nation, we ever keep in mind our commitment to harmony among all our citizens in its anniversary year.

I pray as a Monotheist:

God our father, best and greatest, lord of all people for all times, you are known by many names and seen in many forms, so I hail you by whatever name you wish to hear, in whatever form you wish to take. I ask you to accept this prayer for your people of Nova Roma.

We have come from all parts of the world to celebrate and restore Roman culture, Roman virtue and Roman belief, which were brought to greatness through your divine will and exist today because you wish your people to take them as our own. For this reason alone, we honor you.

We are a diverse people of different tongues, customs and beliefs. We are men and women; from Europe and the Americas; adherents of one God and many gods. Above all, Divine Father, we are believers, and so we ask you to bless us with concord, the spirit of harmony that only the divine may impart.

We ask that in concord, we recognize and celebrate the values shared by good people through the ages and the Nova Roman people now, regardless of religion: dignity, honor, kindness, charity, piety, moderation, moral rectitude, justice, love of family, civic and social responsibility.

We are a people who could not exist if we did not accept the power of divinitas, and so we ask that in the spirit of concord, you lead us to set aside all ill will and suspicion in favor of one of the greatest of Roman values, tolerance.

We do not ask that you make us uniform, only united, so we entreat you to bring and keep us together as a people always, for the greater good of the Nova Roma.

This we pray.

I pray as a Christian:

Lord God, heavenly king, God the Father Almighty, who sent us your only-begotten Son, we ask your blessing on the people of Nova Roma.

We, your sons and daughters in Christ, who recall that Our Lord healed the son of a centurion, dined with a publicanus and required your questioner to “render unto Caesar,” ask you to make us as understanding of others as we are strong in our own faith.

We implore you to make known to your servants on earth that all good people prize virtue, practice kindness, seek justice and freedom, are true to the divine and honor the better aspects of their heritage. Help us to see that in these respects, O Lord, we share more than we dispute.

And so, Heavenly Father, we ask you to give us a spirit of tolerance that will lead to concord among our people, and in doing so, strengthen a nation that seeks not only to be great, but good, for all people, for all times. Per Dominum Nostrum Iesum Christum. Amen.


PRECATIO L. IULIAE AQUILAE

Dea Concordia, please hear our humble plea to grant your servants, the citizens of Nova Roma, long enduring peace, prosperity and a harmonious existence. We are forever indebted to you, o compassionate savior of life, who continues to graciously guide us by your wisdom ensuring the progress of your people and the restoration of the Roman way. We praise your glorious name and offer you ample recompense and eternal honor for the generous gifts bestowed upon us!


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS DECEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, spes et victoria nostra sempiterna atque aeterna, hisce Idibus Decembribus anniversarii decimi annique undecimi Novae Romae conditae, te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum in pace amicitiaque et fraternitate coniungas, utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc libo libando, hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libum is sacrificed, libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


PRECATIO ANNIAE MINUCIAE MARCELLAE

I pray to Concordia, please bless Nova Roma with harmony.

SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS DECEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, spes et victoria nostra, hisce Kalendis Decembribus anni undecimi Novae Romae conditae, te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum in pace amicitiaque et fraternitate coniungas, utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS NOVEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, spes et victoria nostra, hisce Idibus Novembribus anni undecimi Novae Romae conditae, te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum in pace amicitiaque et fraternitate coniungas, utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium Dea caritatis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS NOVEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Dea pacis et amicitiae et fraternitatis, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Dea pacis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Dea pacis et amicitiae et fraternitatis, hisce Kalendis Novembribus anni undecimi Novae Romae conditae, te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; uti Christianos Novos Romanos et cultores deorum maiorum antiquorum in pace amicitiaque et fraternitate coniungas, utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, Christianis Novis Romanis et cultoribus deorum maiorum antiquorum, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Dea pacis et amicitiae et fraternitatis, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS OCTOBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Octobribus anni undecimi Novae Romae conditae cum pontifex Populi Novi Romani primum sacra facio hoc primum meum sacrificium pontificale tibi dedicans te precor, veneror, quaesoque obtestorque: te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS OCTOBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Octobribus anni undecimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS SEPTEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Septembribus anni undecimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS SEPTEMBRIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Septembribus anni undecimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS SEXTILIBUS SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Sextilibus anni decimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS SEXTILIBUS DIE HERCULANENSIAE SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE: CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Sextilibus anniversarii decimi Novae Romae conditae, hoc die te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Novae Romae, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani, fortitudo et firmitas nostra, hisce Kalendis Sextilibus anniversarii decimi Novae Romae conditae, hoc die te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia et hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae et semper Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation of wine is made and incense is sacrificed.)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Dique Manes! Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)

SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE: CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA

SACRIFICIUM CONCORDIAE DIE TEMPLI CONCORDIAE ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hoc die templi Concordiae dedicationis anni undecimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc libo libando, hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libum is sacrificed, libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS QUINCTILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Quinctilibus anni decimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


PRECATIO M. MORAVII PISCINI HORATIANI CONSULIS ET PONTIFICIS ET FLAMINIS

To You, most holy Dea Concordia, I give thanks. Patroness of this the Tenth Anniversary Year of Nova Roma, in which year, by the will of the Gods, my friend T. Iulius and I are privileged to serve together as Consuls, to Your influence, through Your presence, do I attribute the harmony that is now growing in our Res Publica Libera. May You continue to watch over our republic. May You send forth Your numen and be present with all of us who travel this month to the Conventus in Baile Hercule, Dacia, in order that we may travel safely and peacefully to our destination. May You be at our side in all of our discussions. May You join us in all of our celebrations. Concordia Redux, may You watch over us on our return journeys as well, bringing each once more into the concordia of our homes and families. May all those who attend the Conventus bear Your numen with them, instilling concord and harmony into our Res Publica Libera Senatus Populique Novi Romani. For all of these things, and for much more, do I give thanks to You now, most holy Goddess, and when I return home once more I shall again willingly sacrifice my thanks offerings most deservedly to You, Dea Concordia.


PRECATIO GERHARDI DEMPSEYI (peregrini)

Please chastise those who treated me unjustly and cause them to restore my good name.

SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS QUINCTILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Quinctilibus anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS IUNIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Iuniis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


PRECATIO C. MARII LUPI

Lætitia magna Concordiam, amice, rogemus,
cantica multa precesque deæ donemus amœnas!
Ut navis cursum stupefacta tenere recusat
a tempestate obscura, et lignum grave mergit:
sic mea vita nequit cursum sine pace tenere.
Quare da, Concordia, nobis pulchra dea alma
semper dona tua, ut vitam nostram bene agamus;
atque Novæ Romæ populum concorditer auge!

PRECATIO C. POMPEII MARCELLI

Oh sacred Mother, allow us to see the worth of our fellow citizens and the humility to join them in praising Your holy name. Show us the path to true accord with all.


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS IUNIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Iuniis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS MAIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Maiis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


PRECATIO M. IULII SEVERI PRAETORIS

Dea Concordia, in this tenth anniversary of Nova Roma, please listen to the prayers of Your Nova Roman daughters and sons. May Your infinite knowledge and tolerance allow us to overcome our differences, to live as sister and brother citizens, and to contribute to the greatness and the glory of our Republic. Help us to have the wisdom to eliminate the clashes between brothers and sisters, and may You preside forever at our common house.



SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS MAIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani, Concordia Novae Romae, dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hisce Kalendis Maiis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversarii decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!


(Libation is made and incense is sacrificed.)


REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)


PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.


(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IN PARILIA MMDCCLXI

TO BE UPLOADED

PRECATIO C. TULLII STRUCTI

Dea Concordia Romanorum, es nobis semper propitia! Novae Romae aeterne habita et omnia pericula exire sine. Nos, qui Rem Publicam Romanam iterum in gloriam restituimus, iuva; menda nostra, quandocumque inter nos ipsos ea faciamus, minue; ad valetudinem salutemque labores nostros semper auge.


PRECATIO REBECCAE MELENDEZ (peregrinae)

Ave Concordia, peaceful Goddess, please bless Nova Roma and her citizens with understanding and cooperation. I also ask that you don't turn away non-citizens, like myself, and hear my prayer.


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS APRILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)


Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)


PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Idibus Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat, atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat, atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, et futura clarissima ac beatissima et gloriosissima Nova Roma habeat; utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno undecimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae, hisce Idibus Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!


(Libation is made and incense is sacrificed.)


REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)


PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)



PRECATIO M. VALERII TRAIANI

Concordia, may you bless Nova Roma with peace and cooperation!


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS APRILIBUS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae te precor quaesoque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat, atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat, atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, et futura clarissima ac beatissima et gloriosissima Nova Roma habeat; utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae, hisce Kalendis Aprilibus anni decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)

SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS MARTIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hisce Idibus Martiis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat, atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat, atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, et futura clarissima ac beatissima et gloriosissima habeat; utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)


PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


PRECATIO DECII IUNII PALLADII INVICTI

On this day we are making sacred to you, Concordia, may you heal the strife brought upon us and reverse the damage and rifts inflicted upon our Republic this year, so we may learn to be a united people.


CONCORDIALIA: SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS MARTIIS DIE FESTIVISSIMO SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE

SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE: CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, hisce Kalendis Martiis anni decimi Novae Romae conditae, hoc die festivissimo et sanctissimo Novae Romae conditae, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Novae Romae, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani, fortitudo et firmitas nostra, hisce Kalendis Martiis anni decimi Novae Romae conditae, hoc die festivissimo et sanctissimo quo Nova Roma condita est, te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc libo libando, hoc vino lacte melleque mixto libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia et hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae et semper Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation of libum and wine is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Concordia Senatus Populique Novi Romani, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia civium Novorum Romanorum, Concordia deorum et mortalium, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)

SEE THE ENTIRE FESTIVITY HERE: CONCORDIALIA KALENDIS MARTIIS - 10TH ANNIVERSARY OF NOVA ROMA


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS FEBRUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

O Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

O Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)


PRECATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani, fortitudo et firmitas nostra, hisce Idibus Februariis anni decimi Novae Romae conditae, die illo festivissimo Novae Romae conditae appropinquante, te precor, veneror, quaesoque obtestorque: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

O Dea Concordia, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


PRECATIO CN. EQUITII MARINI

Dea Concordia, look kindly upon your people, the Nova Romans. Thank you for all your blessings during the month of Januarius. We ask that you continue to dwell among us and grant us the grace to appreciate the gifts and talents each of us brings to our community. As we approach the tenth anniversary of our Republic, teach us to live together in harmony, for the benefit of us all. Continue to show us how we may become our best selves. As we benefit from your gifts so may you be magnified by our gratitude.


SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS FEBRUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis Populi Novi Romani Quiritium, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani, Concordia Novae Romae, dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hisce Kalendis Februariis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebis Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Dea pacis et salutis Populi Novi Romani Quiritium, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)

PRECATIO T. POPILLIAE LAENATIS

Concordia, Goddess of the social peace and harmony, Goddess of the Nova Roman public concord, be propitious to us, the New Roman nation in the 10th year of our republic, now and forever. Give us your sacred peace, lend the spirit of cooperation and common work and public agreement to our people, the Nova Romans. Help us to restore the Roman world.


PRECATIO L. VITELII TRIARII

Dea Concordia, watch over us, the cives of Nova Roma, and lend your guidance and wisdom to us as we celebrate this 10th year of the return of the Roman Republic. Establish harmony, agreement and understanding in all of our private and public endeavors as we progress together down the path of the Via Romana. Grant us prosperity and peace throughout the Res publica.


PRECATIO M. HORTENSIAE MAIORIS

Dea Concordia, on this 10th anniversary of Nova Roma, may you be propitious to the Quirites and establish true concord among us; may our actions in praising and sacrificing to you be pleasing and may the Pax Deorum grow and last forever!


PRECATIO CN. EQUITII MARINI

Dea Concordia, look kindly upon your people, the Nova Romans. Come among us and grant us the grace to appreciate the gifts and talents each of us brings to our community. Teach us to live together in harmony, for the benefit of us all. Show us how to become our best selves. As we benefit from your gifts so may you be magnified by our gratitude.


SACRIFICIUM CONCORDIAE DIE TEMPLI CONCORDIAE AUGUSTAE ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, te hoc ture commovendo bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hoc die templi Concordiae Augustae dedicationis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, hoc ture ommovendo esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation is made and incense is sacrificed.)

REDDITIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE IDIBUS IANUARIIS ANNI SACRI X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia, dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hisce Idibus Ianuariis anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, nostris magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc vino libando, his turis granis sacrificandis esto fito volens propitia hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, nostris magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation of wine and incense is made.)

REDDITIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te turis granis sacrificandis et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)


SACRIFICIUM CONCORDIAE ET INITII ANNI SACRI CONCORDIAE NOVAE ROMAE KALENDIS IANUARIIS ANNO X NOVAE ROMAE CONDITAE

Favete linguis!

(Beginning of the sacrifice.)

PRAEFATIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, bonas preces precor, uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae!

(Incense is placed in the focus of the altar.)

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te ture commovendo bonas preces precatus sum, eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"

(Libation of wine is made.)

PRECATIO

Dea Concordia, dea pacis et fortitudinis Senatus Populique Novi Romani, hoc initio anni decimi Novae Romae conditae te precor, veneror, quaeso, obtestor: uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas; utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves, omnibusque discordiis liberes; utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat; atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat; atque pax et concordia et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae omnes in hodie incepto novo anno eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

SACRIFICIUM

Sicut verba nuncupavi, quaeque ita faxis, uti ego me sentio dicere: harum rerum ergo macte hoc libo libando, hoc vino libando, his turis granis sacrificandis esto fito volens propitia hoc initio anni decimi Novae Romae conditae Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium, tribunis Plebei Novae Romanae, Senatui Novo Romano, omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis, mihi, domo, familiae!

(Libation of libum, wine and incense is made.)

REDDITIO

Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, uti te libo libando, vino libando, turis granis sacrificandis bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!

(Libation of wine is made)

Ilicet!

(End of the sacrifice.)

PIACULUM

Iane, Dea Concordia Populi Novi Romani Quiritium, Concordia Novae Romae, Iuppiter Optime Maxmime, Iuno, Minerva, Omnes Di Immortales quocumque nomine: si quidquam vobis in hac caerimonia displicet, hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.

(Libation of wine is made.)

Personal tools