Concordia Observance ~ Ludi Conditorum 2761 AUC (Nova Roma)
THIS IS AN ARCHIVED PAGE DOCUMENTING THE INTERNAL HISTORY OF NOVA ROMA: LEARN MORE ABOUT ARCHIVED PAGES
Contents |
Concordia Observance
CN CORNELIUS LENTULUS : SACERDOS CONCORDIAE : QUIRITIBUS : S P D
Salvete et avete, Novi Romani Quirites!
Vivat Nova Roma!
The Sacred Year of Concordia and 10th Anniversary of Nova Roma has reached its culmination: the Concordialia. This day is when everything was started - because of which we can be here: today, 10 years ago, Nova Roma was founded, a nation was born.
This nation wants a common goal: to restore Rome. But to this goal, we have to work efficiently, cooperatively, with united force, common spirit, with one will and one faith. Therefore we chose to worship Goddes Concordia, the Goddess of the Nova Roman People's Concord - She is whom we need first and foremost in this 10-years-old Republic.
Citizens of Nova Roma... I know we have many conflicts, frustrations, anger, pain. But we are still here: so we still want something with each other. We want Rome to revive. The way we have been walked and which caused these infinite flamewars isn't viable any more. It failed. From now, we must start thinking about each other as friends and comrades if we really want anything with this association. Our new way cannot be other than the way of cohesion and concordance. This day is here to remind you of that. This is the message of Concordialia: our new beginning.
When you read this e-mail, the rituals of the Concordialia Ceremony aren't yet started. We will make the ceremony around 12:00. However, I had to post this to you so that you can know what happens today in Aquincum (Budapest) of Pannonia. The place is Pannonia, but the ceremony is of and for all Nova Roma.
I hope, seeing my efforts, you will think Nova Roma is worthy to our most serious dedication and work and you will be inspired by this spirit: the ceremony will be video recorded and you will be able to see the sacrifice within a week (we have to digitalize it).
Below you can find the texts of the ceremony and the rituals. The "Carmen Decennale" and the "Concordialia Hymn" by Ullerius Ventor, our dearest poet. Let's thank him again for these beautiful verses! I think it's also nice to him to see his poems recited on the other side of the world! With this act, we imitate the Ludi Saeculares during Augustus, when Horace's "Carmen Saeculare" was recited by a chorus. We also try it to perform with a chorus.
During the whole ceremony, the Legio XXI Rapax will decorate the celebration.
DECLARATION
The ceremony of the Concordialia begins with the reading out the Declaration.
Read the Declaratio ~ Ludi Conditorum 2761 AUC
SPEECH
That follows my speech to the Pannonians with the message of the Consul T. Iulius Sabinus. This speach is especially for the Pannonians, therefore I don't copy it here.
CHORUS OF THE CARMEN DECENNALE
After the speech, the chorus of young men and women will recite the Carmen Decennale, the ode of the 10th Anniversary, written by Ullerius Venator, exclusively for the 10th Anniversary of Nova Roma:
CARMEN DECENNALE
by St. Ullerius Venator Piperbarbus
"Rome To New Rome"
Rome
People
Of seven hills
Of river’s side and farmer’s field
Pastoral folk
Became
More
Men
Of clans
Did form their tribes
To secure land and folkways, too
Chose their leaders
Made laws
Thrived
Gods
Looked down
Upon this place
Gave Their notice and lent an ear
To voices raised
In praise
Clear
World
Became
Aware of Rome
Their wealth, their aims, their strength of arm
Some opposed them
Others
Not
Years
Did pass
And history
Saw rise of Rome and then a fall
When city slept
Paused for
Time
Dark
Was called
This dreaming time
As world wore on and learned again
To climb to light
Clearly
See
Fresh
Eyes looked
Upon the past
Felt in their hearts a call to build
Upon a base
Roman
Still
New
The thoughts
Set in motion
By stories old, traditions proud
Philosophies
Virtues
Too
Full
Ten years
Have passed by since
The work begun; build Rome anew
With high hopes and
Faithful
Words
In
This work
Are many hands
Widespread across this world of ours
All bound by one
Ideal
Grand
More
Than this
The People grew
By gens and class, they took their names
They gave their thoughts
And their
Skills
To
Rebuild
Rome as place to be
To live, to grow, to celebrate
To write, to sing
Holy
Words
Like
The old
Ageless city
New Rome’s forum did welcome all
To come and join
Speak their
Piece
Men
Women
Have come and gone
Some quietly, others quite loud
They all made mark
They all
Helped
For
All did
In their own way
Show Roman pride and spirit bold
Filled the Annals
City’s
Tales
Few
Have been
The fallow days
Unfilled by strife, both good and bad Any effort
Will make
Such
Now
We pause
To look at this
Nova Roma, our city fair
She’s still quite young
Promise
Filled
SACRIFICE TO CONCORDIA POPULI NOVI ROMANI QUIRITIUM
After the chorus, the sacrificial part of the ceremony of Concordia begins. I will pray the following prayer, with assisting citizens:
SACRIFICIUM CONCORDIAE KALENDIS MARTIIS DIE FESTIVISSIMO SACRI ANNIVERSARII X NOVAE ROMAE CONDITAE
Favete linguis!
(Beginning of the sacrifice.)
PRAEFATIO
Dea Concordia,
Concordia Novae Romae,
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
Concordia civium Novorum Romanorum,
Concordia deorum et mortalium,
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
hisce Kalendis Martiis anni decimi Novae Romae conditae,
hoc die festivissimo et sanctissimo Novae Romae conditae,
te hoc ture commovendo bonas preces precor,
uti sies volens propitia Populo Novo Romano Quiritibus, Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium, mihi, domo, familiae!
(Incense is placed in the focus of the altar.)
Dea Concordia,
Concordia Novae Romae,
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
Concordia civium Novorum Romanorum,
Concordia deorum et mortalium,
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
uti te ture commovendo bonas preces bene precatus sum,
eiusdem rei ergo macte vino inferio esto!"
(Libation of wine is made.)
PRECATIO
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
Concordia Novae Romae,
Concordia deorum et mortalium,
Dea pacis et salutis et gloriae Senatus Populique Novi Romani,
fortitudo et firmitas nostra,
hisce Kalendis Martiis anni decimi Novae Romae conditae,
hoc die festivissimo et sanctissimo quo Nova Roma condita est,
te precor, veneror, quaesoque obtestorque:
uti pacem concordiamque constantem societati Novae Romae tribuas;
utique Rem Publicam Populi Novi Romani Quiritium confirmes, augeas, adiuves,
omnibusque discordiis liberes;
utique Res Publica Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
atque pax et concordia, salus et gloria Novae Romae omni tempore crescat, utique Populo Novo Romano Quiritibus,
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
mihi, domo, familiae
omnes in hoc anno decimo Novae Romae eventus bonos faustosque esse siris; utique sies volens propitia
Populo Novo Romano Quiritibus,
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
tribunis Plebis Novae Romanae,
Senatui Novo Romano,
omnibus civibus, viris et mulieribus, pueris et puellabus Novis Romanis,
mihi, domo, familiae!
SACRIFICIUM
Sicut verba nuncupavi,
quaeque ita faxis,
uti ego me sentio dicere:
harum rerum ergo macte
hoc libo libando,
hoc vino lacte melleque mixto libando,
hoc ture ommovendo
esto fito volens propitia
et hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae et semper
Populo Novo Romano Quiritibus,
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
tribunis Plebis Novae Romanae,
Senatui Novo Romano,
omnibus civibus, viris et mulierbus, pueris et puellabus Novis Romanis,
mihi, domo, familiae!
(Libation of libum and wine is made and incense is sacrificed.)
REDDITIO
Dea Concordia,
Concordia Novae Romae,
Concordia Senatus Populique Novi Romani,
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
Concordia civium Novorum Romanorum,
Concordia deorum et mortalium,
Dea pacis et salutis et gloriae Populi Novi Romani Quiritium,
uti te ture commovendo et vino libando bonas preces bene precatus sum, earundem rerum ergo macte vino inferio esto!
(Libation of wine is made)
Ilicet!
(End of the sacrifice.)
PIACULUM
Iane,
Concordia Populi Novi Romani Quiritium,
Iuppiter Optime Maxmime,
Iuno, Minerva,
Omnes Di Immortales quocumque nomine:
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.
(Libation of wine is made.)
CONCORDIALIA HYMN
After the sacrifice, a chosen one will recite the Concordialia Hymn, written by Ullerius Venator, in last December, when the idea of the Sacred Year of Concordia came forward at first. This beautiful poem closes the ceremony of Concordia.
CONCORDIALIA HYMN
by St. Ullerius Venator Piperbarbus
"Concordance: A Poetic Offering"
In the shadow of the forum
Stands a temple white and gleaming
Stately columns carved of marble
Sculptured portals crafted in bronze
In the lamplight of the fanum
Stands a statue o'er the altar
Face is kindly beatific
Inviting all to her embrace
Crowds are bustling scurry, hurry
'Round this building looked at, unseen
Inside the hall it is silent
Save for the few who tend the shrine
Each and ev'ry man and woman
Has opinion has a good plan
Of what to build what to discard
Of what is right and what is wrong
As all are free owning themselves
No one nay says their right to speak
Their piece of mind their argument
However wrought within their hearts
Comes a young man full of promise
To the city roaring its life
Sees a need to calm the hubbub
Desires to set a new tone
Comes the young man to the temple
Reads the words above its door
Come pass within and join together
Then pass without and remember
Comes to young man curious thought
He steps inside alone he stands
Sees the statue walks towards it
Stops at altar looks around
Reads the young man all inscriptions
Learns the Name of deity
Honored here in the naos
Concordia he knows Her call
On the altar is a brazier
Gently smoking wafting high
From a coffer he takes incense
Thinks deep a bit makes offering
He dedicates himself to Her
And pledges true his will to help
Bring calmness to city's discourse
Bring amity to hearts of all
How to do this what will he say
To help his fellow Romans to see
That difference of opinion
Need not be the mother of strife
By example he will show way
To disagree but remain calm
To see the goal of building well
So Republic will grow and live
So the young man offered himself
As acolyte to concordance
With cheerful heart and cheerful words
He set to work to forge new bonds
In the shadow of the forum
Stands a temple white and gleaming
Stately columns carved of marble
Sculptured portals crafted in bronze
In the lamplight of the fanum
Stands a statue o'er the altar
Face is kindly beatific
Inviting all to her embrace
6. PANNONIA CELEBRATES CONCODIALIA, THE BIRTHDAY OF NOVA ROMA
After the central and common ceremony, I will conduct Pannonia's sacrifice, too. But this is another issue, and I will send the Pannonian ritual in a separate message.
VIVAT NOVA ROMA ANNORUM X!
VIVAT NOVA ROMA FELICITER!
CONCORDIA NOS ADIUVET!
LONG LIVE THE 10-YEARS-OLD NOVA ROMA!
MAY NOVA ROMA HAVE A GLORIOUS FUTURE!
MAY CONCORDIA BLESS US!
VALETE IN CONCORDIA, QUIRITES!
Q U A E S T O R
SACERDOS CONCORDIAE
Legatus Pro Praetore Provinciae Pannoniae
Sacerdos Provinciae Pannoniae
Interpres Linguae Hungaricae
Accensus Consulum T. Iulii Sabini et M. Moravii Piscini
Scriba Praetorum M. Curiatii Complutensis et M. Iulii Severi
Scriba Aedilium Curulium P. Memmii Albucii et Sex. Lucilii Tutoris
Scriba Rogatoris Cn. Equitii Marini
Scriba Interpretis Linguae Latinae A. Tulliae Scholasticae
Decurio I. Sodalitatis Latinitatis
Dominus Factionis Russatae
Latinista, Classicus Philologus
Pannonian Ceremony to Concordia
Cn. Lentulus, legatus pro praetore Pannoniae, quaestor consulis T. Sabini, Quiritibus Pannoniis et omnibus s. p. d.
As I've said, this will be the continuation of the previous program. After the central Concordialia ceremony, I will conduct the Pannonian one.
This will be the sacrifice for Pannonia and Nova Roma:
SACRIFICIUM CONCORDIALIAE PANNONIAE PROVINCIAE
INVOCATIO of all the gods:
Iane,
Iuppiter, Iuno, Minerva,
Quirine, Venus, Vesta, Mercuri, Concordia, Fortuna!
Penates, Lares,
di Novensiles, dique Indigetes,
omnes divi quocumque nomine,
quorum est potestas nostrum hostiumque,
dique Manes!
GRATVLATIO to all the gods:
Vos quaeso precorque,
uti vos Novi Romani Quirites praeteritis decem annis
bonis precibus bene precati sunt,
quibusque uti precibus satisfecistis:
earundem rerum ergo propterque omnia in praeteritis decem annis alia
Populo Novo Romano Quiritibus, mihi, domo, familiae data beneficia
macte hoc ture ommovendo
et hoc vino libando
estote fitote volentes propitii!
(Incense and wine are sacrificied.)
PRECATIO of all the gods:
Quarum rerum ergo, quodque melius siet
Populo Novo Romano Quiritibus,
mihi, domo, familiae
hoc die festivissimo et sanctissimo decimi anniversarii Novae Romae conditae:
vobis sacrum fiat:
Vos precor, veneror, veniam peto feroque,
uti Res Nostra, Res Romae reficiundae,
regignundi ac renascentis Populi Romani Quiritium,
Reique Publicae Populi Romani Quiritium renaturae
semper crescat, convalescat, continenter extendatur, augeatur;
fiantque multo plures Novi Romani Quirites;
motusque et consociatio ad Rem Romanam reficiundam instituatur;
utique Res Publica (ut dicta) Populi Novi Romani Quiritium semper floreat;
atque hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae convalescat;
utique Provincia Pannonia (ut dicta), cuius legatus pro praetore sum, crescat,
multosque cives habeat,
atque hoc anno anniversario decimo convalescat;
utique Populo Novo Romano Quiritibus,
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
mihi, domo, familiae
omnes eventus semper bonos faustosque esse siritis;
utique sitis volentes propitii Populo Novo Romano Quiritibus,
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
Provinciaeque Pannoniae Populi Novi Romani Quiritium,
magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
tribunis Plebis Novae Romanae,
Senatui Novo Romano,
quaestoribus Populi Novi Romani Quiritium,
mihi, domo, familiae!
SACRIFICIUM COMMVNE
Sicut verba nuncupavi, quae ita faxitis, uti ego me sentio dicere:
harum rerum ergo macte
hoc libo libando
hoc vino lacte melleque mixto libando,
hoc ture ommovendo
estote fitote hoc anniversario decimo Novae Romae conditae
volentes propitii renascenti Populo Romano Quiritibus,
mihi, domo, familiae!
(A cake, a glass of wine, and incense are sacrificied.)
INVOCATIO & PRECATIO of the single gods:
Iuppiter Optime Maxime,
earundem rerum ergo te precor quaesoque,
uti sies volens propitius Populo Novo Romano Quiritibus,
Reique Publicae Populi Novi Romani Quiritium,
Provinciaeque Pannoniae Populi Novi Romani Quiritium,
novis magistratibus, consulibus, praetoribus Populi Novi Romani Quiritium,
tribunis Plebis Novae Romanae,
Senatui Novo Romano,
quaestoribus Populi Novi Romani Quiritium,
mihi, domo, familiae!
Quarum rerum ergo macte
hoc ture ommovendo
hoc vino libando esto.
'(Wine and incense are sacrificied)
Quirine, Dea Roma, Venus Genetrix, Mars,
Penates, Lares, Manes maiorum nostrum,
omnes di quocumque nomine, qui Romam favetis favebatis,
earundem rerum ergo vos precor quaesoque,
uti fiant multo plures Novi Romani Quirites;
utique ex societate Novae Romae verus motus et consociatio fieri possit,
ex qua Populus Romanus Quiritium
Resque Publica Populi Romani Quiritium renascatur;
utique Novae Romae Societas Pannonia in Hungaria magni momenti fiat
hoc anno anniversario decimo Novae Romae conditae!
Quarum rerum ergo macte
hoc ture ommovendo
hoc vino libando estote.
(Wine and incense are sacrificied)
Deae Iuno et Vesta,
earundem rerum ergo vos precor quaesoque,
uti domos familiasque Populi Novi Romani Quiritium,
domum familiamque meam protegatis, curetis, custodiatis;
utique domos familiasque Populi Novi Romani Quiritium,
domum familiamque meam ab omnibus malis conservetis!
Quarum rerum ergo macte
hoc ture ommovendo
hoc vino libando estote.
(Wine and incense are sacrificied)
Ilicet!
PIACULUM
Iane,
Iuppiter, Iuno, Minerva,
Quirine, Venus, Vesta, Mercuri, Concordia, Fortuna!
Penates, Lares,
di Novensiles, dique Indigetes,
omnes divi quocumque nomine,
quorum est potestas nostrum hostiumque,
dique Manes:
si quidquam vobis in hac caerimonia displicet,
hoc vino inferio veniam peto et vitium meum expio.
VIVAT PANNONIA!
VIVAT RES PUBLICA NOVA ROMANA!
MAY THE GODS BLESS PANNONIA!
Valete in pace Concordiae!
CN CORNELIUS LENTULUS
LEGATUS PRO PRAETORE PANNONIAE PROVINCIAE
QUAESTOR CONSULARIS T IULI SABINI
Aedes Concordiae Populi Novi Romani
Visit the Temple of Concordia, CLICK HERE
- Return to: Aedilitas curulis MMDCCLXI > Curule Ludi Events Schedule for 2761 AUC > Ludi Conditorum 2761 AUC
Historical Pages > Historical Pages
Master Index
Master Index
Master Index
Master Index > Maintenance Categories > Pages to be deleted > English > Nova Roma > Civic life (Nova Roma) > Events for Romans > Ludi (Nova Roma)
Master Index > Maintenance Categories > Pages to be deleted > English > Nova Roma > Nova Roma History
Master Index > Maintenance Categories > Pages to be deleted > English > Nova Roma > Res publica (Nova Roma) > Magistracies (Nova Roma) > Curule Aediles
Master Index > Maintenance Categories > Pages to be deleted > MMDCCLXI